The best translation of Faust available, this volume provides the original German text and its English counterpart on facing pages. Walter Kaufmann's translation conveys the poetic beauty and rhythm as well as the complex depth of Goethe's language. Includes Part One and selections from Part Two.
如果没有神,没有上帝和天使,所犯的罪与错还会有救赎的机会么? Und hat mit diesem kindisch-tollen Ding,
Der Klugerfahrne sich beschäftigt,
So ist fürwahr die Torheit nicht gering,
Dieseiner sich an Schluss ...如果没有神,没有上帝和天使,所犯的罪与错还会有救赎的机会么? Und hat mit diesem kindisch-tollen Ding,
Der Klugerfahrne sich beschäftigt,
So ist fürwahr die Torheit nicht gering,
Dieseiner sich an Schluss bemächtigt. 不过能看懂和理解的还是太少一部分了,希望还会有机会重读。(展开)
0 有用 爱罗武勇 2012-03-17 07:26:49
蛋疼发。。写了两遍
0 有用 mendel 2018-04-20 03:56:57
如果没有神,没有上帝和天使,所犯的罪与错还会有救赎的机会么? Und hat mit diesem kindisch-tollen Ding, Der Klugerfahrne sich beschäftigt, So ist fürwahr die Torheit nicht gering, Dieseiner sich an Schluss ... 如果没有神,没有上帝和天使,所犯的罪与错还会有救赎的机会么? Und hat mit diesem kindisch-tollen Ding, Der Klugerfahrne sich beschäftigt, So ist fürwahr die Torheit nicht gering, Dieseiner sich an Schluss bemächtigt. 不过能看懂和理解的还是太少一部分了,希望还会有机会重读。 (展开)
0 有用 UNINE_五条悟 2022-05-04 18:09:35
没完全理解,但是好看的
0 有用 levin蟀蟀 2014-08-10 10:45:04
He who strives on and lives to strive/ Can earn redemption still
0 有用 莫某人 2013-06-06 20:37:13
学力浅薄…