内容简介 · · · · · ·
眼泪
是人类自己做出来的
最小的海
——寺山修司
————————
被遗忘的少女,住在港湾红色的小屋里。她所做的事,只是每日夕阳西下之时前往海边,录下海水的声音。寺山修司将映入这名“少女”眼眸与心底的景象,以爱之名撰写成诗。
《寺山修司少女诗集》是寺山修司的经典诗作集 。全书分为九个篇章,分别是《海》《我作的童谣》《猫》《我是男孩时》《恶魔的童谣》《人偶游戏》《爱》《花诗集》《时而如没有母亲的孩子》。每个篇章内含多首小诗及散文诗,延续了寺山修司一贯的独特想象力、无边知识量,集猎奇、幻想、实验、浪漫于一身。
寺山修司少女诗集的创作者
· · · · · ·
-
寺山修司 作者
作者简介 · · · · · ·
寺山修司 SHUJI TERAYAMA
日本诗人、导演。
1935年出生于日本青森县。1960年前后,开始涉足影视编剧和电影导演工作,代表作有《抛掉书本上街去》《死者田园祭》等,因颠覆而前卫的视觉风格被誉为“银幕诗人”。
1967年,创办实验剧团“天井栈敷”,巧妙运用肉体、影像、音乐和诗的语言,革新了小剧场的表演美学。
著有《幻想图书馆》《不思议图书馆》《寺山修司少女诗集》等多本图书。
1983年5月,因肝硬化去世。
译者:彭永坚
又名彼得猫,顺德人,彼得猫古本店店主,广州书墟发起人。
目录 · · · · · ·
丛书信息
· · · · · ·
寺山修司作品(共7册),
这套丛书还有
《幻想图书馆》《不思议图书馆》《谁人不思乡》《寺山修司青春歌集》《寺山修司幸福论》
等
。
喜欢读"寺山修司少女诗集"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
支持 Web、iPhone、iPad、Android 阅读器
喜欢读"寺山修司少女诗集"的人也喜欢 · · · · · ·
寺山修司少女诗集的书评 · · · · · · ( 全部 34 条 )
> 更多书评 34篇
论坛 · · · · · ·
| 鹅妈妈童谣那篇 | 来自不可思议的Anna | 2021-06-06 22:13:40 | |
| 这个翻译怎么样 | 来自COPY | 6 回应 | 2021-04-11 21:57:45 |
| 猫一抽鸦片,北京就卖红花 | 来自Encore | 2020-09-03 12:24:09 | |
| 这封面可设计得真好看! | 来自Akira🍖 | 1 回应 | 2018-08-13 11:16:31 |
| 难道是写给少女的。 | 来自豫偃李红军 | 2018-06-23 11:18:46 |
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部4 )
-
角川書店 (2005)9.1分 192人读过
-
大田 (2020)8.0分 89人读过
-
角川書店 (1992)8.4分 60人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 浦睿文化:让书与人更美好地相遇 (浦睿文化)
- ①这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里 (Z)
- 书·吴梦知 (熊歪歪)
- 这几本有点意思 (Endler)
- 非汉语诗集(续1) (把吴钩看了)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于寺山修司少女诗集的评论:
feed: rss 2.0










6 有用 恶鸟 2018-07-16 15:35:19
寺山修司那些躲在欲望童话里的少女呓语
80 有用 Namu 2018-06-25 13:27:52
少女=又甜又黑。个人觉得,寺山的诗在译法上没有正解。暗藏的小玄机太多,重意会轻形,偏重还原形又会在意上稍退几步(把日文的同音词诗或者藏头诗翻成中文的同类诗还不改变文义可以说是很艰难了)。原文诗句如果仔细研究能找到很多相关的背景知识或者杂学,也很有意思。翻译寺山的诗也算是很有趣的“游戏”了,有能力读日文原诗的朋友们都可以尝试一下,互相学习。如果能有注解或是背景知识补充也很棒!(寺山真的很有意思啊~什... 少女=又甜又黑。个人觉得,寺山的诗在译法上没有正解。暗藏的小玄机太多,重意会轻形,偏重还原形又会在意上稍退几步(把日文的同音词诗或者藏头诗翻成中文的同类诗还不改变文义可以说是很艰难了)。原文诗句如果仔细研究能找到很多相关的背景知识或者杂学,也很有意思。翻译寺山的诗也算是很有趣的“游戏”了,有能力读日文原诗的朋友们都可以尝试一下,互相学习。如果能有注解或是背景知识补充也很棒!(寺山真的很有意思啊~什么时候办个翻译大赛吧(xxx (展开)
7 有用 热河 2020-06-04 22:58:30
像交卷子时把草稿纸也交上来凑数
16 有用 何倩彤 2018-08-20 01:25:28
【逝水】曾經,我翻譯了《少女詩集》其中一些詩,送給他。那個曾經,那個他,那個我,都已是十年前。難以置信我這些年來反反覆覆地談起的、如像昨日的事,已經可以如此開頭:十年前。十年前,我們各自決定了離開我們的方式,只是我們的決定有時差。說不上懷念,更何況懷恨。我總有你估我唔到的地方。談不上遺憾的婉惜,在心內蜚短流長。人生有個十年前,也有個十年後,慢慢走進你當初的境地,一切都只是非如此不可。我想我終於明白... 【逝水】曾經,我翻譯了《少女詩集》其中一些詩,送給他。那個曾經,那個他,那個我,都已是十年前。難以置信我這些年來反反覆覆地談起的、如像昨日的事,已經可以如此開頭:十年前。十年前,我們各自決定了離開我們的方式,只是我們的決定有時差。說不上懷念,更何況懷恨。我總有你估我唔到的地方。談不上遺憾的婉惜,在心內蜚短流長。人生有個十年前,也有個十年後,慢慢走進你當初的境地,一切都只是非如此不可。我想我終於明白了。 (展开)
8 有用 Natsume 2018-06-27 18:18:59
果然诗还是要看原文,翻译之后味道就变了~然后那么大的开本,内文排版可以更用心些的