作者:
[美] 威廉·福克纳
出版社: 天津人民出版社
出品方: 果麦文化
副标题: A Novel
原作名: The Sound and the Fury
译者: 李继宏
出版年: 2018-7
页数: 376
定价: 88.00元
装帧: 精装
丛书: 李继宏世界名著新译
ISBN: 9787201134604
出版社: 天津人民出版社
出品方: 果麦文化
副标题: A Novel
原作名: The Sound and the Fury
译者: 李继宏
出版年: 2018-7
页数: 376
定价: 88.00元
装帧: 精装
丛书: 李继宏世界名著新译
ISBN: 9787201134604
内容简介 · · · · · ·
康普逊家族是杰弗逊镇名门,祖上曾经担任过州长和将军,但到了杰森·康普逊这一代已经没落。康普逊夫妇育有三儿一女,但两人感情并不美满。二女儿小卡自幼任性,以至于未婚先孕。长兄昆汀从小迷恋自己的妹妹,受小卡的失贞和婚姻刺激,他在哈佛读书期间沉河自杀。昆汀的自杀给原本就因为小卡而郁郁寡欢的康普逊先生造成了沉重的打击,他很快与世长辞,于是三儿子杰森成了一家之长。杰森性情孤僻,才干平庸,贪婪的本性让他最终举步维艰。小儿子本杰明是智力障碍症患者,唯有姐姐小卡和黑人女佣狄尔希给过他真正的关怀。
喧哗与骚动的创作者
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
作者
威廉·福克纳(William Faulkner,1897.9.25 —1962.7.6),作家,美国文学史上最具影响力作家之一,意识流文学在美国的代表人物。1949 年获诺贝尔文学奖,1955 年、1963 年获普利策小说奖。经典作品:《喧哗与骚动》(1929) 《我弥 留之际》(1930) 《八月之光》(1932)《押沙龙,押沙龙!》(1936) 《去吧,摩西》(1942)
译者
李继宏,广东揭阳人,毕业于中山大学,现居美国。英国伯明翰大学莎士比亚研究所访问学者,美国加州大学尔湾分校英文系客座研究员。翻译作品:李继宏世界名著新译系列;“与神对话”系列;《追风筝的人》《灿烂千阳》《穷查理宝典》等
目录 · · · · · ·
导读 01
1928年4月7日 001
1910年6月2日 077
1928年4月6日 177
1928年4月8日 259
附录一:小说事件年表 314
附录二:时间层次列表 315
附录三:版本和注释说明 317
· · · · · · (收起)
1928年4月7日 001
1910年6月2日 077
1928年4月6日 177
1928年4月8日 259
附录一:小说事件年表 314
附录二:时间层次列表 315
附录三:版本和注释说明 317
· · · · · · (收起)
丛书信息
· · · · · ·
李继宏世界名著新译(共14册),
这套丛书还有
《了不起的盖茨比》《在路上》《月亮和六便士》《动物农场》《动物农场》
等
。
喜欢读"喧哗与骚动"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
支持 Web、iPhone、iPad、Android 阅读器
喜欢读"喧哗与骚动"的人也喜欢 · · · · · ·
喧哗与骚动的书评 · · · · · · ( 全部 397 条 )
李文俊:翻译家算半个先知
2010年夏天,还在做记者的我,曾去李文俊先生家拜访,于是有了下面这篇专访。 13年过去了。 今天在科索沃,翻出旧稿,又回忆起当年的情景。 ———————————————————————————————————————— 李文俊80岁了。几个月前,他的面孔登上了国内一...
(展开)
《喧哗与骚动》故事脉络与主要事件整理
这篇书评可能有关键情节透露
由于本书内容又多又乱,所以简要地梳理一下备查 家谱: 昆丁一世:曾与英国国王作战,失败后从苏格兰高地逃亡到美国 查尔斯:昆丁一世的儿子,语文教师,有一条木腿,参加阴谋组织。 杰生一世:查尔斯之子,用一匹马从亚美利加王的子弟手中赢取了一平方英里的土地,成为暴发户 ... (展开)有形的文字与无形的呓语
这篇书评可能有关键情节透露
“做娘的固然疼爱当上了牧师的儿子,可是她更心疼的,却是做了盗贼、或成了杀人犯的儿子”,这部被福克纳称为“最使我心烦、最使我苦恼”的作品,就是他的第一部成熟的作品——《喧哗与骚动》。 这篇折磨了福克纳十六年、被他写了五遍的故事,同时也折磨着一代又一代企图阅读和... (展开)当前版本有售 · · · · · ·
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部54 )
-
上海译文出版社 (2004)8.9分 9016人读过
-
Vintage (1995)8.9分 346人读过
-
译林出版社 (2015)9.0分 4635人读过
-
上海译文出版社 (2007)8.9分 2424人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 李继宏的译著 (李继宏)
- 梁文道《八分》书单 (曹雨田)
- 我最爱的图书
- 2022年读书清单 (沙琪玛)
- SP猪式会社员工读物(2022年版) (天蝎小猪)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有668人想读,手里有一本闲着?
订阅关于喧哗与骚动的评论:
feed: rss 2.0
15 有用 ⍨ 2018-08-17 00:45:52
翻译说明书一样翻译小说,银行账本也没这么无聊
24 有用 Sisyphus 2018-08-26 14:26:57
对不住,真的和李继宏过不去
14 有用 自语症 2018-08-02 17:05:08
果麦要赚钱去可以和拼多多一样去卖假货啊。为什么非要搞出版。或者去比特币市场割韭菜不好吗?
32 有用 水镜 2018-07-17 23:35:15
不愧是天才的一星文庫譯本,福克納难不难,各有各的看法,但把读者当傻子,怕是想找打
14 有用 名号被剥夺者 2018-07-30 14:26:56
赞美果麦
0 有用 春夏转秋冬 2024-05-28 01:07:39 河北
不知道这个译者有什么言论招了这么多差评,具体和李文俊的翻译差异张老师也在短评里写了,我觉得他就前言而谈,论述本杰明的注体视角举的例子都很到位啊,他的前言比李文俊的前言在我这儿要讨喜些。 主要微信读书上有人沿用李文俊无病呻吟的评价,然后在康普生太太抱怨她生了个痴呆儿的句子下评论,又返回去看李文俊前言,论述逻辑也挺陈旧的,什么人物塑造显得作者爱憎分明,左右离不了资本主义批判这一老路,论据也没啥意思,较... 不知道这个译者有什么言论招了这么多差评,具体和李文俊的翻译差异张老师也在短评里写了,我觉得他就前言而谈,论述本杰明的注体视角举的例子都很到位啊,他的前言比李文俊的前言在我这儿要讨喜些。 主要微信读书上有人沿用李文俊无病呻吟的评价,然后在康普生太太抱怨她生了个痴呆儿的句子下评论,又返回去看李文俊前言,论述逻辑也挺陈旧的,什么人物塑造显得作者爱憎分明,左右离不了资本主义批判这一老路,论据也没啥意思,较李继宏前言可能补足一个神话模式 相较下,李继宏的前言大半讲述作者生平,后立足读者更好理解作者所用手法之上。 (展开)
0 有用 直立行走的螃蟹 2024-05-25 22:21:12 山东
内心活动可能就像福克纳笔下那样的,听着人的谈话,开始无秩序地随机乱跳,没有标点,充斥着激烈和喧嚣。昆汀那部分读起来很过瘾,痛苦无法逃避欲罢不能的欲望和自己的理智彼此拉扯然后弦断了他唯一的平静来自于和小女孩相处时有意思。
0 有用 π 2024-05-24 22:40:31 江苏
起因是在一本杂志上读到了威廉福克纳,然后又在图书馆发现了这本,翻开一看,序言和杂志上的介绍一模一样,译者是同一个人,既然这么巧不看就不合适了 但是这本书让我从此以后避雷了这个译者😇读后感就是I am in chaos 读了个寂寞 让我追下去的动力是骨科,仙品
0 有用 印第安小斑鸠 2024-05-22 16:48:38 北京
翻译扣一分
0 有用 不写了 2024-05-13 16:08:43 江苏
极其艰涩的阅读