作者:
弗朗茨·卡夫卡
出版社: 中国文联出版社
译者: 韩耀成
出版年: 2009-1
页数: 320
定价: 29.80元
丛书: 外国文学名著典藏书系:图文链接读本
ISBN: 9787505956766
出版社: 中国文联出版社
译者: 韩耀成
出版年: 2009-1
页数: 320
定价: 29.80元
丛书: 外国文学名著典藏书系:图文链接读本
ISBN: 9787505956766
内容简介 · · · · · ·
《城堡》主要内容:如果要举出一个作家,他与我们时代的关系最近似但丁、莎士比亚和歌德与他们时代的关系,那么人们首先想到的也许就是卡夫卡。卡夫卡以其独特的思想和艺术闻名于世。在他的作品中创造了一个梦魇世界,描写了西方现代社会中人的焦虑、烦闷、压抑、孤独、迷惘、荒诞等普遍存在状况,展现了众多扭曲、变形的异化现象。从而成为现代派文学的奠基人之一,引起国际文坛的广泛关注。
长篇小说《城堡》是一部典型的表现主义小说,具有鲜明的卡夫卡特色。小说主人翁K是一个名义上的土地测量员,应聘前往不知名的城堡工作。谁知堡内层层机构,没有人知道这项聘任,K遇上重重的阻挠,只好孤军奋战,和官僚权贵不懈地进行斗争,直到最后他始终没有进入城堡,也无法见到城堡最高当局。
城堡的创作者 · · · · · ·
-
弗兰茨·卡夫卡 作者
作者简介 · · · · · ·
卡夫卡(1883-1924),奥地利小说家,生前鲜为人知,其作品也未受到重视,身后却文名鹊起,蜚声世界文坛。他被称为“作家中之作家”。《城堡》是其最具特色、最重要的长篇小说。
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
努力想得到什么东西,其实只要沉着镇静、实事求是,就可以轻易地、神不知鬼不觉地达到目的。而如果过于使劲,闹得太凶,太幼稚,太没有经验,就哭啊,抓啊,拉啊,像一个小孩扯桌布,结果却是一无所获,只不过把桌上的好东西都扯到地上,永远也得不到了。 (查看原文) —— 引自第279页 -
(9页)K始终期望这条路现在终于一定会转向城堡。只是因为他抱着这个希望,他才继续前行;显然由于感到疲劳,他犹豫不决,不愿离开这条路。这个村子长得没有尽头,这也使他感到惊异,老是一座座小房子、结冰的玻璃窗、白雪,阒无一人。最后他还是甩掉了这条走不完的大街,拐进一条巷,那儿积雪更深,脚从雪地里拔出来十分费劲,他直冒汗,突然停下来,再也走不动了。 (11页)……就在此时,大胡子抬手叫起来:“阿图尔,你好!杰里米亚,你好!”K掉过头去;在这个村子的小巷里还是有人露面啦!从城堡方向走过来的两个年轻人,他们都是中等个儿,修长身材,穿着紧身衣服,两人的脸也很相似。他们脸部皮肤都是深褐色的,但漆黑的山羊胡子却显得突出。他们行走在这种状况的道路上速度快得惊人,迈着细长的腿合拍地走着。 (查看原文) —— 引自第9页
> 全部原文摘录
丛书信息 · · · · · ·
外国文学名著典藏书系:图文链接读本(共12册),
这套丛书还有
《皮兰德娄中短篇小说选》《左拉短篇小说选》《劳伦斯中短篇小说选》《茨威格中短篇小说选》《布尔加科夫中短篇小说选》
等
。
喜欢读"城堡"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
支持 Web、iPhone、iPad、Android 阅读器
喜欢读"城堡"的人也喜欢 · · · · · ·
城堡的书评 · · · · · · ( 全部 527 条 )




论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部78 )
-
上海译文出版社 (2007)8.5分 25752人读过
-
Schocken (1998)8.7分 130人读过
-
天津人民出版社 (2020)9.0分 7349人读过
-
人民文学出版社 (2018)8.6分 3172人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- ①这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (z)
- 卡夫卡 (RMR)
- 家中藏书 (甘阿紫)
- 我的其他藏书单(七) (风~.宿命's)
- 贝贝书单 (vsdgfdh)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场 · · · · · ·
- 在豆瓣转让 有11人想读,手里有一本闲着?
订阅关于城堡的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 敏儿 2016-03-15 16:04:57
如果有天我遇到这种情况会怎样?
0 有用 justashotaway 2010-05-10 14:39:03
常读常新,常读常新
0 有用 创可贴 2022-02-07 12:59:18
两个女人和一个背靠女人的男人,认真又絮叨得讲了三个非常自我的生活片段,离谱又现实
0 有用 江畔独步舞剑 2018-02-07 10:59:11
和审判都很优秀
0 有用 狐不归 2015-12-14 17:40:11
多年前读过韩耀成翻译的,似乎还不错。但最好的译本应该是高年生的。2007/2013/2015