内容简介 · · · · · ·
任何人的死亡使我/有所缺损,因为我与人类难/解难分;所以千万不必去/打听丧钟为谁而鸣;丧钟为你而鸣。 ——约翰·堂恩 (英国诗人)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
★ 诺贝尔文学奖得主海明威代表作;
★海明威的“二战回忆录”,西班牙独立战争的史诗绝唱;
★“译文经典”书系,名家名译,著名翻译家程中瑞译本
--------------------------------------------------------------------------------------------------------...
任何人的死亡使我/有所缺损,因为我与人类难/解难分;所以千万不必去/打听丧钟为谁而鸣;丧钟为你而鸣。 ——约翰·堂恩 (英国诗人)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
★ 诺贝尔文学奖得主海明威代表作;
★海明威的“二战回忆录”,西班牙独立战争的史诗绝唱;
★“译文经典”书系,名家名译,著名翻译家程中瑞译本
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
《丧钟为谁而鸣》是海明威的主要作品之一。美国青年罗伯特•乔丹志愿参加西班牙政府军,在敌后搞爆破活动。为配合反攻,他奉命和地方游击队联系,完成炸桥任务。在纷飞的战火中,他与被敌人糟蹋过的小姑娘玛丽亚坠入爱河,藉此抹平了玛丽亚心灵的创伤。在三天的时间里,罗伯特历经爱情与职责的冲突和生与死的考验,人性不断升华。在炸桥的撤退途中,他把生的希望让给别人,自己却被炮弹炸断了大腿,独自留下阻击敌人,最终为西班牙人民献出了年轻的生命。
作者简介 · · · · · ·
欧内斯特•海明威(1899—1961),20世纪美国小说家、记者,“迷惘的一代”代表作家。一生经历丰富、传奇,写作风格简洁明快,以“文坛硬汉”著称,对现当代美国和世界文学有着极为深远的影响。代表作有《太阳照常升起》、《永别了,武器》、《丧钟为谁而鸣》等。1953年凭借《老人与海》获普利策奖,1954年获诺贝尔文学奖。
丛书信息
· · · · · ·
喜欢读"丧钟为谁而鸣"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
喜欢读"丧钟为谁而鸣"的人也喜欢 · · · · · ·
丧钟为谁而鸣的书评 · · · · · · ( 全部 185 条 )
for whom the bell tolls
战争是个臭婊子,碰上她,没有人能自全
生的渴望,生的喜悦,生的意义
海明威:硬汉or柔情?
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部41 )
-
上海译文出版社 (2004)8.4分 6517人读过
-
Arrow Books Ltd (1994)8.9分 226人读过
-
上海译文出版社 (2006)8.4分 1970人读过
-
上海译文出版社 (2011)8.3分 1560人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 译文文学 (上海译文)
- 译文经典·文学类(持续更新中) (上海译文文学室)
- 我的书目-上海译文窗帘布 (zk)
- 【新书过眼录·中国大陆 】2024 (普照)
- 译文经典,按出版时间逆序 (zjmr)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有44人想读,手里有一本闲着?
订阅关于丧钟为谁而鸣的评论:
feed: rss 2.0
1 有用 那朵花儿 2024-07-23 21:01:05 浙江
看来美国作家真不是我的菜
2 有用 多肉 2024-06-21 07:09:16 江苏
太啰里八嗦的,只有小镇屠杀法西斯和送情报两段可细看。
0 有用 烟奇 2024-09-19 20:05:24 北京
前半本节奏太慢了,后面好很多。看到安塞尔莫死的时候很难过,“他死了,就这么回事。”
0 有用 星橙黛海 2024-07-28 22:11:11 上海
说实话我觉得海明威并不适合写长篇小说,冗长的对话,庸俗的情感描写,繁琐的细节刻画,海明威在丧钟里完全丧失了他写短篇时凌厉克制的笔法,毫无场景调度的灵动,引以为豪的冰山原则也荡然无存,整篇文章把一个短篇体量的故事硬生生通过大段大段缺乏含义的对话和琐碎的回忆与情感描写灌水成500多页的长篇,人物毫无深度,脸谱化严重,男主完全的美式英雄主义角色,女主纯粹的花瓶,也就一些战争的描写还算优秀,但是读起来实在... 说实话我觉得海明威并不适合写长篇小说,冗长的对话,庸俗的情感描写,繁琐的细节刻画,海明威在丧钟里完全丧失了他写短篇时凌厉克制的笔法,毫无场景调度的灵动,引以为豪的冰山原则也荡然无存,整篇文章把一个短篇体量的故事硬生生通过大段大段缺乏含义的对话和琐碎的回忆与情感描写灌水成500多页的长篇,人物毫无深度,脸谱化严重,男主完全的美式英雄主义角色,女主纯粹的花瓶,也就一些战争的描写还算优秀,但是读起来实在是有点无趣。 (展开)
0 有用 claire_lynn 2024-05-14 13:28:25 江苏
1.为什么是程中瑞译,吴劳译文序,他们是一个人吗?2.这书看的我好难过。游击队蚍蜉撼树。志愿者泥牛入海。
0 有用 千寻 2024-10-07 13:03:31 湖北
一个战火中的个人成长与美好爱情的故事。但是也寄托了海明威的某种偏见与过于理想的梦,西班牙内战的主题又让我想起了《西班牙在我心中》和《百年腐朽》
0 有用 烟奇 2024-09-19 20:05:24 北京
前半本节奏太慢了,后面好很多。看到安塞尔莫死的时候很难过,“他死了,就这么回事。”
0 有用 丰饶之海 2024-09-10 00:21:50 四川
最炎热的夏天重读,过程像是困在凉宫团长里那个永无止境的八月,40万字,看了忘,忘了看,世上依然炮火轰鸣,这狗娘养的战争啊,丧钟哪有过一刻停歇……
0 有用 星橙黛海 2024-07-28 22:11:11 上海
说实话我觉得海明威并不适合写长篇小说,冗长的对话,庸俗的情感描写,繁琐的细节刻画,海明威在丧钟里完全丧失了他写短篇时凌厉克制的笔法,毫无场景调度的灵动,引以为豪的冰山原则也荡然无存,整篇文章把一个短篇体量的故事硬生生通过大段大段缺乏含义的对话和琐碎的回忆与情感描写灌水成500多页的长篇,人物毫无深度,脸谱化严重,男主完全的美式英雄主义角色,女主纯粹的花瓶,也就一些战争的描写还算优秀,但是读起来实在... 说实话我觉得海明威并不适合写长篇小说,冗长的对话,庸俗的情感描写,繁琐的细节刻画,海明威在丧钟里完全丧失了他写短篇时凌厉克制的笔法,毫无场景调度的灵动,引以为豪的冰山原则也荡然无存,整篇文章把一个短篇体量的故事硬生生通过大段大段缺乏含义的对话和琐碎的回忆与情感描写灌水成500多页的长篇,人物毫无深度,脸谱化严重,男主完全的美式英雄主义角色,女主纯粹的花瓶,也就一些战争的描写还算优秀,但是读起来实在是有点无趣。 (展开)
1 有用 那朵花儿 2024-07-23 21:01:05 浙江
看来美国作家真不是我的菜