内容简介 · · · · · ·
这个译本收录了169首“恶之花”,是迄今为止最完整的译本,且有译者详尽的注释。书中有102页与波德莱尔的诗歌或生活有关或与他同时期同属象征派、颓废派的彩印油画,诗画相得益彰,是非常珍贵的收藏本。本书极富研究价值,《世界文学》主编余中先作序推荐。
【油画部分的部分画家】:Edvard Munch, Gustave Moreau, Odilon Redon, Félicien Rops, Arnold Böcklin, Armand Rassenfosse, Alfred Kubin, George Frederick Watts, Alfred Stevens, Henri de Toulouse-Lautrec, Carlos Schwabe, Jean Deville, Gustave Courbet, Francisco de Goya, Hen...
这个译本收录了169首“恶之花”,是迄今为止最完整的译本,且有译者详尽的注释。书中有102页与波德莱尔的诗歌或生活有关或与他同时期同属象征派、颓废派的彩印油画,诗画相得益彰,是非常珍贵的收藏本。本书极富研究价值,《世界文学》主编余中先作序推荐。
【油画部分的部分画家】:Edvard Munch, Gustave Moreau, Odilon Redon, Félicien Rops, Arnold Böcklin, Armand Rassenfosse, Alfred Kubin, George Frederick Watts, Alfred Stevens, Henri de Toulouse-Lautrec, Carlos Schwabe, Jean Deville, Gustave Courbet, Francisco de Goya, Henri Fantin-Latour, Pierre-Auguste Renoir, Auguste Rodin...
恶之花的创作者
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
夏尔•波德莱尔(Charles Baudelaire,1821-1867),法国最伟大的诗人,象征派诗歌先驱,一生只写过一本诗集《恶之花》,却成为现代诗歌的奠基著作。此外,他还著有散文诗集《巴黎的忧郁》,艺术评论集《1845年的沙龙》《1846年的沙龙》《人工天堂》《现代生活的画家》等,并翻译了爱伦•波的小说《怪异故事集》和《新怪异故事集》。
【译者简介】
刘楠祺,1955年生于北京,1982年毕业于北京大学西方语言文学系法语语言文学专业。毕业后多年从事外交和外贸工作,业余时间钻研波德莱尔诗歌的翻译与研究,曾在《外国文学》(1982年第10期)、《诗刊》(2011年第5期)上发表波德莱尔诗歌多篇。
目录 · · · · · ·
序言(余中先)
导言(克洛德•皮舒瓦)
卷一 恶之花(1861年)
献辞
致读者
忧郁和理想
1 降福
2 信天翁
3 遨游
4 交感
5 “我爱对赤裸的岁月冥思遐想……”
6 灯塔
7 病中的缪斯
8 自鬻的缪斯
9 劣僧
10 仇敌
11 厄运
12 前生
13 漂泊的波希米亚人
14 人与海
15 唐璜坠地狱
16 骄傲的报应
17 美神
18 理想
19 女巨人
20 面具
21 美神颂歌
22 异域之香
23 秀发
24 “我崇拜你有如黑暗苍天……”
25 “你想把天地置于床笫之间……”
26 尚未餍足
27 “她摇曳波动的衣裙……”
28 蛇舞
29 腐尸
30 来自深处的求告
31 吸血鬼
32 “入夜,我依偎可怕的犹太女郎……”
33 黄泉中的悔恨
34 猫
35 决斗
36 阳台
37 魔鬼附体
38 幽灵
39 “我留赠你这些诗篇……”
40 永如是
41 她的一切
42 “今晚你有何言……”
43 活的火炬
44 反诘
45 告白
46 心灵的曙光
47 黄昏的和声
48 香水瓶
49 毒液
50 暗淡的天空
51 猫咪
52 美丽的小舟
53 邀游
54 无法救治
55 倾谈
56 秋歌
57 致一位圣母
58 午后的歌
59 西西娜
60 弗朗索瓦兹之颂
61 致一位白裔夫人
62 苦闷与漂泊
63 鬼魂
64 秋之十四行诗
65 月之愁
66 群猫
67 猫头鹰
68 烟斗
69 音乐
70 墓地
71 神奇的版画
72 乐天逝者
73 仇恨之桶
74 破钟
75 忧郁(“雨月对着全城大发雷霆……”)
76 忧郁(“即使千岁,我也无如许回忆……”)
77 忧郁(“我好似多雨之国的国王……”)
78 忧郁(“当低沉的天空像一个大盖……”)
79 顽念
80 虚无的滋味
81 痛苦的炼金术
82 恐怖的感应
83 自惩之人
84 无可救药
85 时钟
巴黎即景
86 景色
87 太阳
88 致红发丐女
89 天鹅
90 七老翁
91 小老妇
92 群盲
93 为一位过路女子而作
94 劳作的骷髅
95 薄暮
96 赌博
97 骷髅之舞
98 虚幻之爱
99 “我从未忘怀,在离城不远……”
100 “您曾嫉羡过那善良的女佣……”
101 雾与雨
102 巴黎梦
103 晨曦
酒
104 酒魂
105 拾荒者之酒
106 杀人犯之酒
107 孤独者之酒
108 情侣之酒
恶之花
109 毁灭
110 殉情女
111 孽妇
112 两个好姊妹
113 血泉
114 寓意
115 贝雅特丽姬
116 西特岛之旅
117 爱神与脑壳
反抗
118 圣彼得的背弃
119 亚伯与该隐
120 致撒旦的连祷文
死亡
121 情侣之死
122 穷人之死
123 艺术家之死
124 一日之末
125 一个好奇者的梦
126 远行
卷二 吟余集(1866年)
1 浪漫派的落日
禁诗篇
2 莱斯波斯
3 被诅咒的女人
4 忘川
5 致一位过于快乐的女郎
6 首饰
7 吸血鬼的变形
风雅篇
8 喷泉
9 贝尔塔的眼睛
10 赞歌
11 面孔的允诺
12 怪物
13 弗朗索瓦兹之颂
题辞篇
14 题奥诺雷•杜米耶的肖像
15 巴伦西亚的罗拉
16 题《狱中的塔索》
杂诗篇
17 声音
18 意料之外
19 代价
20 致一位马拉巴尔姑娘
诙谐篇
21 为阿米娜•波切蒂的首演而作
22 讨厌鬼
23 俏皮的小酒馆
卷三 《恶之花》增补诗(1868年第三版)
1 为一部禁书的题辞
2 致泰奥多尔•德•邦维尔
3 和平烟斗
4 异教徒的祈祷
5 盖子
6 夜思
7 哀伤的情歌
8 警告者
9 反抗
10 遥远的地方
11 深渊
12 伊卡洛斯的哀叹
13 冥想
14 被冒渎的月神
卷四 青春集
1 乖离
2 “我的情妇并非一头显赫的狮王……”
3 致圣伯夫(“初出茅庐的我们……”)
4 “高贵的女人……”
5 题爱弥尔•谢瓦莱夫人的画册
波德莱尔生平与大事年表
译后记
· · · · · · (收起)
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
你来自幽深的天空,还是地狱, 美啊?你的目光既可怕又神圣, 一股脑儿倾斜着罪恶和善举, 因此人们把你和酒浆相比并。 你的眼睛包含着落日和黎明; 你像雷雨的黄昏把芳香播散; 你的吻是春药,你的嘴是药瓶, 能使英雄怯懦,又使儿童勇敢。 你出自黑色深渊,或降自星辰? 命运受惑,像狗追随在你裙下; 你随意地播种着灾祸和欢欣, 你统治一切,却没有任何报答。 美,你在死人身上走,还要嘲弄; 你的首饰中有魅力的是恐惧, 凶杀在你最珍爱的小饰物中, 在你骄傲的肚皮上淫靡起舞。 蜉蝣花了眼,朝你这蜡烛飞去, 嘶的一声烧着,还说:火炬有福! 情郎俯在美人身上气喘吁吁, 好像垂死的人抚爱他的坟墓。 这有何妨,你来自天上或地狱? 啊美!你这怪物,巨大、纯朴、骇人! 只要你的眼、你的笑、你的双足 打开我爱而不识的无限之门! 这有何妨美,你来自上帝或魔王? 天使或海妖?——目光温柔的仙女, 你是节奏、香气、光明,至尊女皇!—— 只要世界少丑恶、光阴少重负! (查看原文) —— 引自第54页 -
表现了美的艺术品本身就是道德的,它不必将道德、真、善等等作为自己追求的目标。 (查看原文) —— 引自第105页
> 全部原文摘录
喜欢读"恶之花"的人也喜欢 · · · · · ·
恶之花的书评 · · · · · · ( 全部 193 条 )
从地狱中开出的希望之花
论坛 · · · · · ·
| 气死我了早知道买这本了!! | 来自气急败坏女疯子 | 3 回应 | 2013-04-17 22:29:22 |
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部83 )
-
广西师范大学出版社 (2002)8.6分 6669人读过
-
Gallimard (1999)9.4分 151人读过
-
人民文学出版社 (2011)8.7分 4510人读过
-
江西人民出版社 (2017)8.0分 3782人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 出版一箪食 (何家炜)
- 2011年9.1~10.31大陆推出的外国文学新书 (Onetti)
- 私人藏书架(之二) (五月微蓝)
- Charles Baudelaire 波德莱尔 (Adieudusk)
- 非汉语诗集 (把吴钩看了)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有216人想读,手里有一本闲着?
订阅关于恶之花的评论:
feed: rss 2.0










0 有用 正在戒酒的小沈 2021-01-12 00:20:50
分数纯粹给这个译本
0 有用 Yuruky 2013-07-16 04:13:57
u haven't seen me disguised yet
0 有用 山中人芳杜若 2018-02-01 17:31:19
译者的问题。阅读体验很差。三星给书前插画。
0 有用 撸撸不⑨ 2013-07-20 01:32:43
收录的作品貌似很全 配有大量插图 好评! 不过淫神和死神的话题看多了还真是压抑……【说起来他的情诗太高端了 真能把妹子捧上天 然后妹子倾心于他后再淡淡地说“你曾是我的女神,如今又回归成为女人”【啧啧啧
0 有用 璃人泪@2011 2012-06-27 12:20:51
男人懒动笔,女人倦谈情