作者:
[奥]里尔克
出版社: 同济大学出版社
原作名: Duineser Elegien
译者: 林克
出版年: 2009-10
页数: 199
定价: 16.00元
丛书: 同济·德意志文化丛书
ISBN: 9787560841410
出版社: 同济大学出版社
原作名: Duineser Elegien
译者: 林克
出版年: 2009-10
页数: 199
定价: 16.00元
丛书: 同济·德意志文化丛书
ISBN: 9787560841410
内容简介 · · · · · ·
《杜伊诺哀歌》内容简介:里尔克与叶芝、艾略特被誉为欧洲现代最伟大的三位诗人。他性情柔弱,精神却最充溢,堪称纯粹意义上的诗人。他的诗上接浪漫派的传统,下开现代派之先河,语言的创意和思想的深蕴,都达到了迄今未被后世诗人企及的境地。《杜伊诺哀歌》选译了诗人各个时期的佳作,尤以国内译介较少的晚期遗篇为重点。译者酷爱里氏之诗,多年来力求译出神形皆似的作品。
杜伊诺哀歌的创作者
· · · · · ·
-
莱内·马利亚·里尔克 作者
作者简介 · · · · · ·
奥地利诗人里尔克(1875—1926)出生于布拉格。少年时期五年的军校生活使他的肉体和精神都备受摧残。他具有女性的气质,极度敏感、柔弱,狂热而忧郁。诗人二十岁离开故乡,从此开始一生的流浪、沉思和写作。早期的诗主要抒发个人的感受,纤巧华丽。中期则以“客观的描述”为艺术原则,偏重于写实的“物诗”在语言风格上已自成一体。《杜伊诺哀歌》和《致奥尔弗斯的十四行诗》这两部晚期代表作,是里尔克一生的经验和思辨的结晶,诗人从此对此在作出了独特而深刻的阐释,同时带给人一种悲剧韵味的美感。
目录 · · · · · ·
祷告书
卷一修士的生活(五首)
卷二朝圣(四首)
卷三贫穷与死亡(六首)
图像集
入口
月夜
骑战桥
思念
回忆
秋天
酒鬼之歌
挽歌——献给克拉拉·威斯特霍夫
新诗集
早年的阿波罗
少女的幽怨
爱之歌
pieta
女人为诗人歌唱
佛陀
天鹅
死亡经验
新诗续集
远古的阿波罗残躯
恋人之死
复活者
夏娃
大海之歌
威尼斯的晚秋
镜前的女人
穆罕默德的受命
孩童
狗
灵光中的佛
杜伊诺哀歌
哀歌之一
哀歌之二
哀歌之三
哀歌之四
哀歌之五——献给赫尔塔·柯尼希夫人
哀歌之六
哀歌之七
哀歌之八——献给R.卡斯纳
哀歌之九
哀歌之十
杜伊诺哀歌的断片(二首)
第十首杜伊诺哀歌最初的文本(断片)
别让你有过的童年
对立的诗节
致奥尔弗斯的十四行诗
第一部
第二部
附录诗人自注——关于《致奥尔弗斯的十四行诗》
未编诗和断片
卡普里岛冬天的即兴诗
芳香
夜行
恋人
为疯子和犯人祷告
歌
致萨乐美
显灵
珍珠散落
开花的扁桃
致天使
我将没有下一个
这般吃力地抗拒强大的夜
致黑夜(组诗断片)
以马忤斯
那喀索斯
基督下地狱
震惊我吧,音乐
在无辜的树木后面
为约翰·济慈的遗像而作
像晚风一阵阵
你,预先失去的
转折
怨诉
“人非死不可,因为认识她们”
感觉吧,这暗示几乎发自每个物
致荷尔德林
被流放到心之山上
一九一四年圣诞前夕
听一首节日乐曲有感
颂敲钟人
摩西之死
挽歌——追悼一个男童之死
在帕特默斯岛上主对约翰说的话
空间中的灵魂
致音乐
如果你只接住
一束小诗:抽芽的古琴
何时,何时,何时才是尽头
花瓶画
有人觉得它像葡萄酒
倾慕:真实的词
旅行者
虚拟的人生
我们只是嘴
果实
巫士
既然插翅的狂喜曾使你
厄洛斯
呵,你们秘密地消逝
泉水汩汩喷涌
几乎还无所谓:与你相偕
墓志铭
哀歌——致玛丽娜·茨维塔耶娃
骨灰坛,罂粟果实的结节
来吧你,最后的,我认可你
译后记
· · · · · · (收起)
卷一修士的生活(五首)
卷二朝圣(四首)
卷三贫穷与死亡(六首)
图像集
入口
月夜
骑战桥
思念
回忆
秋天
酒鬼之歌
挽歌——献给克拉拉·威斯特霍夫
新诗集
早年的阿波罗
少女的幽怨
爱之歌
pieta
女人为诗人歌唱
佛陀
天鹅
死亡经验
新诗续集
远古的阿波罗残躯
恋人之死
复活者
夏娃
大海之歌
威尼斯的晚秋
镜前的女人
穆罕默德的受命
孩童
狗
灵光中的佛
杜伊诺哀歌
哀歌之一
哀歌之二
哀歌之三
哀歌之四
哀歌之五——献给赫尔塔·柯尼希夫人
哀歌之六
哀歌之七
哀歌之八——献给R.卡斯纳
哀歌之九
哀歌之十
杜伊诺哀歌的断片(二首)
第十首杜伊诺哀歌最初的文本(断片)
别让你有过的童年
对立的诗节
致奥尔弗斯的十四行诗
第一部
第二部
附录诗人自注——关于《致奥尔弗斯的十四行诗》
未编诗和断片
卡普里岛冬天的即兴诗
芳香
夜行
恋人
为疯子和犯人祷告
歌
致萨乐美
显灵
珍珠散落
开花的扁桃
致天使
我将没有下一个
这般吃力地抗拒强大的夜
致黑夜(组诗断片)
以马忤斯
那喀索斯
基督下地狱
震惊我吧,音乐
在无辜的树木后面
为约翰·济慈的遗像而作
像晚风一阵阵
你,预先失去的
转折
怨诉
“人非死不可,因为认识她们”
感觉吧,这暗示几乎发自每个物
致荷尔德林
被流放到心之山上
一九一四年圣诞前夕
听一首节日乐曲有感
颂敲钟人
摩西之死
挽歌——追悼一个男童之死
在帕特默斯岛上主对约翰说的话
空间中的灵魂
致音乐
如果你只接住
一束小诗:抽芽的古琴
何时,何时,何时才是尽头
花瓶画
有人觉得它像葡萄酒
倾慕:真实的词
旅行者
虚拟的人生
我们只是嘴
果实
巫士
既然插翅的狂喜曾使你
厄洛斯
呵,你们秘密地消逝
泉水汩汩喷涌
几乎还无所谓:与你相偕
墓志铭
哀歌——致玛丽娜·茨维塔耶娃
骨灰坛,罂粟果实的结节
来吧你,最后的,我认可你
译后记
· · · · · · (收起)
丛书信息
· · · · · ·
同济·德意志文化丛书(共40册),
这套丛书还有
《德意志思想评论(第六卷)》《德意志思想评论》《德意志思想评论.第十卷》《学生特尔莱斯的困惑》《形式显示的现象学》
等
。
喜欢读"杜伊诺哀歌"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
支持 Web、iPhone、iPad、Android 阅读器
喜欢读"杜伊诺哀歌"的人也喜欢 · · · · · ·
- 里尔克诗选 8.9
- 三诗人书简 8.4
- 《杜伊诺哀歌》中的天使 8.7
- 词语破碎之处 8.2
- 保罗·策兰诗选 8.6
- 荒原 8.8
- 特朗斯特罗姆诗歌全集 9.0
- 另一个,同一个 8.8
- 北欧现代诗选 8.7
- 茨维塔耶娃文集·诗歌 8.7
杜伊诺哀歌的书评 · · · · · · ( 全部 11 条 )
里尔克和《杜伊诺哀歌》
一、 里尔克简介及生平 赖内·马利亚·里尔克,奥地利诗人。出生于布拉格,早期代表作为《生活与诗歌》(1894)、《梦幻》(1897)、《耶稣降临节》(1898)等;成熟期的代表作有《祈祷书》(1905)、《新诗集》(1907)、《新诗续集》(1908)及《杜伊诺哀歌》(1922)等。此...
(展开)
“我们就这样生存,永远在告别。”——里尔克《杜伊诺哀歌》(1-10)摘录
1.似锦:或许飞鸟 以更内向的飞翔感觉到更辽阔的天 空。 ——里尔克《杜伊诺哀歌》之一(p4)http://user.qzone.qq.com/564958178/mood/e293ac2142e36757ed570a00.1 ——2016/6/20 2.似锦:在这个被人阐释的世界,我们的栖居不太可靠。——里尔克《杜伊诺哀歌》之一 http://use...
(展开)
> 更多书评 11篇
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部12 )
-
Azul Editions; New Ed edition (2000)暂无评分 10人读过
-
辽宁教育出版社 (2005)8.3分 566人读过
-
重庆大学出版社 (2015)8.9分 369人读过
-
花城出版社 (2018)7.6分 213人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 09年11.1~12.31大陆推出的外国文学新书 (Onetti)
- 37°暖书单(二) (37°暖)
- 无言谁会凭阑意 (图书辑) (北纬)
- 闲着没事读读书(四) (鹿小羽)
- 诗~ (达哒)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于杜伊诺哀歌的评论:
feed: rss 2.0
2 有用 陆支羽 2011-05-15 21:55:59
私以为,《致奥尔弗斯的十四行诗》翻得不够好,关于穆佐的骨灰坛那首也翻得不够有味,体念不到里尔克那种丰硕的须臾、喧响的宁寂。PS:不过,极力推荐译后记。
39 有用 亚比煞 2012-04-19 12:02:20
等了好几天到手,才翻两页就一肚子火。好好的里尔克被翻译成这个鬼样子,是谁说林克翻译很牛逼的,去你妹。老学究搞诗集就是个灾难。
10 有用 琴酒 2010-03-04 13:13:22
想起三年前第一次读秋日的那一刻,于是是时隔多年的一次重逢,看得很草率。我曾以你为名目掩盖了自己的怯懦寻了个那么光明正大的理由,现在是报应或者检讨,德语诗歌戏剧是明年的事,慢慢来慢慢来,歌德,莱辛,荷尔德林,诺瓦利斯,特拉克尔,里尔克,策兰。希望在可以的时候,以深刻的方式,真真切切的爱你们本来的面目。
0 有用 HESPERONIS 2013-04-04 17:30:12
滿是源泉與黑夜
5 有用 恪彥 2012-12-01 08:53:39
哀歌的最后一行似乎刻着什么,但我却看不清,因为"肉体的泪水随之夺眶而出 可是,挡不住 微笑",而在微笑的尽头,我似已转身--焕然一新...
0 有用 CarolineSally 2024-10-15 09:10:32 北京
虽然林克的翻译我不是很喜欢,但看第一首的时候居然忍不住流泪。“你是否完成了你的使命?”我没有。我只是站在德语的森林边缘徘徊不前,试图听到支离破碎的提琴声响,却只能停留在那个冬天,似乎永远也抓不住那翻涌的春日。
0 有用 何处惹尘埃 2024-09-10 16:43:20 辽宁
《第二哀歌》 哀在何处? “爱者们,倘若懂得,能在晚风中 讲述奇异。因为显然,一切都把我们 隐藏。看,树存在着;房屋, 我们的居所,也挺立着。只有我们 划过万物如同轻盈的风流。 一切都那么一致,对我们默不作声,或许 半是出于羞耻,半是出于无以言表的希冀” 轻盈的风流使爱者们陷入迷狂。是哀悼转瞬即逝的美好,或许是破碎后追忆曾经的美好,既是已逝和追忆,即可为哀。 “每一位天使都是恐怖的......近乎... 《第二哀歌》 哀在何处? “爱者们,倘若懂得,能在晚风中 讲述奇异。因为显然,一切都把我们 隐藏。看,树存在着;房屋, 我们的居所,也挺立着。只有我们 划过万物如同轻盈的风流。 一切都那么一致,对我们默不作声,或许 半是出于羞耻,半是出于无以言表的希冀” 轻盈的风流使爱者们陷入迷狂。是哀悼转瞬即逝的美好,或许是破碎后追忆曾经的美好,既是已逝和追忆,即可为哀。 “每一位天使都是恐怖的......近乎致命的灵魂之鸟” 我的天使,既是可爱的也是致命的,既知晓我懂得我,也可以让我在爱欲中无限接近死亡,即可为哀。 “可是,痛苦的我,依然歌颂你们,懂得你们” 哀的最深处便是“即使我预见了所有悲伤,但我依然愿意前往”... (展开)
0 有用 参差多态 2024-08-10 08:57:13 北京
读的黄灿然译本。基督教色彩浓厚,作者对天使的理解是有点克系的。
0 有用 Artemis NaNa 2024-07-22 08:59:06 浙江
翻译差
0 有用 呆呆 2024-06-13 19:58:26 北京
史诗感很强,但更多是因为讨论生死这些话题而变的厚重、纵深。老了再看或许感受更不一样!