Tout ce qu'on dit de la liberté, à Saint-Sulpice, est une chimère. Je vais perdre ma fortune et ma réputation pour toi, je le prévois bien; je lis ma destinée dans tes beaux yeux; mais de quelles pertes ne serai-je pas consolé par ton amour! Les faveurs de la fortune ne me touchent point; la floire me paraît une fumée; tous mes projets de vie eclésiastique étaient de folles imaginations; enfin tous les biens différents de ceux que j'espère avec toi sont des biens méprisables, puisqu'ils ne sauraient tenir un moment, dans mon coeur, contre un seul de tes regards. (查看原文)
虽然这本书讲的是 des Grieux 和 Manon 的爱情故事,但第3人 Tiberge 对 des Grieux 才是真爱啊。 T 是 G 的学长,按 G 的话来说,“He loved me with singular affection. ” 但是他对他的爱,是精神上的,大概就是惺惺相惜那种。T 把一生献给神学,看到 G 在神学上的天赋,...
(展开)
因为《The Fiction of Relationship》这门课,而读完了这本书。相比于古典小说——有开头高潮结尾,小说靠故事情节推动,我更喜欢现代小说——靠人物心理,靠氛围推动。所以,读之前我在想,这样老套的发生在18世纪巴黎的故事会带给我什么呢?如果不是这门课,也许我永远不会去...
(展开)
0 有用 少年 飞! 2019-06-25 22:20:46
小仲马的茶花女写作手法和部分情节借鉴了此书吧!小仲马在茶花女里提到了这本书,所以特地来看看。茶花女的写法与这本书相似度百分百,情节上有百分之三十相同,男女主角性格相似度百分之三十。只是把茶花女写的漂亮善良性格更加鲜明美丽她牺牲了自己的幸福,让人更怜悯。曼侬死于流放的荒野。记得毛姆说过文艺的本质是模仿!原来名家大师也是这么的模仿的!希望我能写一部这种长度的小说成名……茶花女17万字,本书13万字,这... 小仲马的茶花女写作手法和部分情节借鉴了此书吧!小仲马在茶花女里提到了这本书,所以特地来看看。茶花女的写法与这本书相似度百分百,情节上有百分之三十相同,男女主角性格相似度百分之三十。只是把茶花女写的漂亮善良性格更加鲜明美丽她牺牲了自己的幸福,让人更怜悯。曼侬死于流放的荒野。记得毛姆说过文艺的本质是模仿!原来名家大师也是这么的模仿的!希望我能写一部这种长度的小说成名……茶花女17万字,本书13万字,这本书的厚度与清薄特别适合购买,拿着阅读。美好的幻想。 (展开)
0 有用 豆饼居士 2020-01-31 23:11:46
很多小说里都提到了这本书,比如《茶花女》。
0 有用 iguo 2013-10-29 14:41:49
结尾让人失望
0 有用 若泽 2017-11-25 15:56:07
翻译凑活,剧情很棒,写出了封建礼教的残酷,等级感的分明,以及贵族的奢靡之风。
1 有用 落音吹羽 2016-02-28 12:43:07
读到了一个重色轻友的痴情男人与虚荣轻浮的可爱女人的故事。虽值得同情,悲剧却与自身的弱点分不开。