作者:
[英] 艾萨克·沃尔顿
出版社: 新星出版社
出品方: 读库
原作名: THE COMPLEAT ANGLER
译者: 缪哲
出版年: 2014-4
页数: 312
定价: 26.00元
装帧: 平装
ISBN: 9787513314398
出版社: 新星出版社
出品方: 读库
原作名: THE COMPLEAT ANGLER
译者: 缪哲
出版年: 2014-4
页数: 312
定价: 26.00元
装帧: 平装
ISBN: 9787513314398
内容简介 · · · · · ·
《钓客清话》写的是垂钓(CIP数据中也被列为“钓鱼-基本知识”),但不是钓鱼人的技术指南,而是垂钓的哲学、垂钓中体现的做人的理想、生活的理想:即简单,忍耐,厚道,知足等。
一部讲渔钓的书,被人作文学的经典读,是一定有我们所称的"风格"的。它风格的妩媚,部分来自于作者的单纯,他行文有柔静的光,将我们引向它,流连而不忍去之。它清新,闲淡,有超然自得的气息。对疲于现代生活之混乱、繁杂的人,这样的书,是避难所。
本书由缪哲先生翻译,读库再版。内页插图依1840年“约翰·梅杰版”(John Major Edition)。这些小图,颇见自然史黄金时代插图的细腻、准确与情致。
本书仅在读库网店有售,购买链接:http://item.taobao.com/item.htm?id=38603110307
钓客清话的创作者
· · · · · ·
-
缪哲 译者
作者简介 · · · · · ·
艾萨克·沃尔顿,十七世纪英国著名作家,著有多种传记,笔调雅洁可赏。六十岁那年出版《钓客清话》,从此不朽。此书成为垂钓者的“圣经”,风行三百年不衰,英文亚马逊书店的书目中,仍有此书的多种新版本,并有现代人的拟作、续作等。
目录 · · · · · ·
译者序
再版序
导言
致约翰·奥弗雷阁下
致读者
第一章 钓徒、猎人和鹰客间的一场争论,每个人都夸赞自己的娱乐
第二章 说水獭和雪鲦
第三章 雪鲦的钓法和烹制
第四章 说鳟鱼
第五章 说鳟鱼
第六章 说茴鱼
第七章 说鲑鱼
第八章 说狗鱼
第九章 说鲤鱼
第十章 说鳊鱼
第十一章 说丁鱥
第十二章 说鲈鱼
第十三章 说鳝和其他的无鳞鱼
第十四章 说“髯公”
第十五章 说鲈鲋和银鲤
第十六章 无所道,或无可道
第十七章 说石斑鱼、鲦鱼
第十八章 说鲰、泥鳅、“大头鱼”和丝鱼
第十九章 说河,附及鱼
第二十章 说鱼塘
第廿一章 制线、染线与漆竿子
· · · · · · (收起)
再版序
导言
致约翰·奥弗雷阁下
致读者
第一章 钓徒、猎人和鹰客间的一场争论,每个人都夸赞自己的娱乐
第二章 说水獭和雪鲦
第三章 雪鲦的钓法和烹制
第四章 说鳟鱼
第五章 说鳟鱼
第六章 说茴鱼
第七章 说鲑鱼
第八章 说狗鱼
第九章 说鲤鱼
第十章 说鳊鱼
第十一章 说丁鱥
第十二章 说鲈鱼
第十三章 说鳝和其他的无鳞鱼
第十四章 说“髯公”
第十五章 说鲈鲋和银鲤
第十六章 无所道,或无可道
第十七章 说石斑鱼、鲦鱼
第十八章 说鲰、泥鳅、“大头鱼”和丝鱼
第十九章 说河,附及鱼
第二十章 说鱼塘
第廿一章 制线、染线与漆竿子
· · · · · · (收起)
喜欢读"钓客清话"的人也喜欢 · · · · · ·
钓客清话的书评 · · · · · · ( 全部 20 条 )
当我谈钓鱼时,我谈些什么
这篇书评可能有关键情节透露
艾萨克·沃尔顿,十七世纪英国著名作家。这位活到90岁高龄的睿智老人,堪称英国的“五朝元老”,先后历经了纷扰不定的伊丽莎白、詹姆斯一世、查理一世、共和时期、查理二世等王朝。 在沃尔顿生活的那个年代,欧洲时局风云变幻,各地贵族混战不休,他亲眼目睹国王被谋杀,他的朋... (展开)聆听浊世浮华中的一缕清音
一部讲钓鱼的书,不仅被三百年来的众多垂钓者视为心中的“圣经”,还被当作经典的文学著作经久流传,成为再版次数最多的英文图书之一。这听起来似乎有点“天方夜谭”,事实上,这样的一本书是真实存在的,它就是由17世纪英国著名作家艾萨克•沃尔顿所著的《钓客清话》。 出版...
(展开)
《钓客清话》——在垂钓中砥砺品行,在沉思中捕捉娱乐
虽然我未曾学过垂钓,也未曾体验过垂钓,但是我见过爷爷垂钓,他每次去垂钓前,都会带上自己的小马扎,一柄鱼竿,用蚯蚓和肉做成的鱼饵,一把雨伞,还有一个桶。其实说实话,爷爷垂钓的时间很短,晚年才和自己的朋友一起做这件事,他不是每次回来都能钓到鱼,但他每次回来都是...
(展开)
> 更多书评 20篇
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部26 )
-
花城出版社 (2001)8.4分 136人读过
-
-
山西人民出版社 (2021)7.8分 41人读过
-
海南出版社 三环出版社 (2006)7.7分 26人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (张怒)
- 罗辑思维推荐书单第二季 (團團是個團|囧囧是個囧。)
- [2014]5-6月外国文学新书 (Onetti)
- 2014年新书(第一辑) (嘉木立)
- 藏书进项2014 (到里斯本看海)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于钓客清话的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 Rosehelen 2014-06-28 19:32:26
实在对钓鱼木有兴趣
0 有用 小诃德 2014-06-20 09:23:20
还行
10 有用 豹子头林黛玉 2015-07-18 12:56:32
内容很有趣。翻译腔故作老派,刻意傅粉,凭这本和《塞耳彭自然史》,已将译者列入绕路名单。
1 有用 颜染 2015-12-29 22:18:58
语言清丽
4 有用 黎戈 2018-04-28 08:44:48
缪哲译本,读库出品,配图很美。
0 有用 加可木南 2024-11-04 15:04:00 北京
中午听了一期“哎呦嚯”的播客,感觉这种有点顽皮有点怂的北京孩子瞎聊天很亲切,像大学宿舍的瞎聊天。这本书也是瞎聊天。忙忙碌碌骂骂咧咧的生活里,如果有这种瞎聊天点缀,也不失为美妙。但是这种没有功利,没有算计,没有计划,没有目的,没有大酒大肉乌烟瘴气的瞎聊天太少了。还是觉得开篇《译者序》放在末尾作为跋比较好,现在这样子读完有点怅然若失。况且前面有长篇导言,进入正文的路属实有点长。其次,通页插图如果再印的... 中午听了一期“哎呦嚯”的播客,感觉这种有点顽皮有点怂的北京孩子瞎聊天很亲切,像大学宿舍的瞎聊天。这本书也是瞎聊天。忙忙碌碌骂骂咧咧的生活里,如果有这种瞎聊天点缀,也不失为美妙。但是这种没有功利,没有算计,没有计划,没有目的,没有大酒大肉乌烟瘴气的瞎聊天太少了。还是觉得开篇《译者序》放在末尾作为跋比较好,现在这样子读完有点怅然若失。况且前面有长篇导言,进入正文的路属实有点长。其次,通页插图如果再印的大一些就好了。 (展开)
0 有用 MADAO 2024-04-27 00:02:09 安徽
不是钓鱼佬,对行文风格也不太感冒,且现在的我还没法跟上对话里的梗,我还是扩充完知识储备再来吧(感觉后半部分可以作为钓鱼科普读物)
0 有用 袭予 2023-09-20 19:45:41 山东
养身心,事游乐,远嚣尘,息妄念。 这个翻译,不能说不好,译制腔过于浓重了。
0 有用 星星3647 2022-12-29 21:14:11 湖北
这本书讲钓法、做饵、搭窝,都因为行文风格过于文言觉得乏味,唯独这些形容鱼类习性的话,文言才显得绝妙;文末两章说理,要人保持内心的温柔善良,有点突兀,但还是妙在用词精彩,文言有美感
0 有用 朱雀 2022-11-24 19:07:14 云南
清理书架59 @2021-07-01 07:28:48