内容简介 · · · · · ·
《我是猫》是以猫的视角,通过它的感受和见闻,讲述它的主人中学教师苦沙弥及其一家的平庸、琐细的生活以及和他的朋友迷亭、寒月、东风等人经常谈古论今、嘲弄世俗、吟诗作文的故作风雅的无聊世态。同时穿插了资本家金田企图嫁女不成、报复苦沙弥的矛盾冲突。该书淋漓尽致地反映了二十世纪初,日本中小资产阶级的思想和生活,尖锐地揭露和批判了明治“文明开化”的资本主义社会。
——虽然我是一只猫,但和世间那些笨猫、愚猫完全不同。
我是猫的创作者
· · · · · ·
-
夏目漱石 作者
作者简介 · · · · · ·
夏目漱石,日本一代文学巨匠,被称为“国民大作家”。他一生创作了大量小说、俳句、文论、汉诗和随笔。在文学领域,他开创了“私小说”的先河,树立了日本批判现实主义文学的丰碑。日本曾将他的头像印在千元纸币上,以示纪念这位伟大的作家。他的代表作品有《我是猫》《路边草》《心》《虞美人草》《哥儿》《三四郎》等。
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
凡是人类学,都是为了研究自我。什么天地、山川、日月、星辰,都不过是自我的别名罢了。任何人也找不到舍我而他的研究项目。假如人们能够超越自我,那么,当他超越的刹那间,便失去了自我。而且,研究自我,除非自身,是不会有人代为付出心血的。再怎么想研究别人或盼着别人研究自己,都是无稽之谈。因此,自古英雄无不靠自己。假如靠别人就可以了解自我,那就等于求别人代替自己吃牛肉,却能像自己吃了一样能够辨别牛肉是嫩还是硬,所以“朝知法,夕闻道”,“案前灯下,手不释卷”,都不过是认识真正自我的便利手段而已。他人所述之法,他人所论之道,以及汗牛充栋的虫蛀书堆里,是不可能存在着自我的。如有,也是自我的幽灵。是的,有些时候,幽灵也许胜于五灵。逐影,未必就遇不上实体。多数影子,大抵离不开实体。 (查看原文) —— 引自第257页 -
镜子是自鸣得意的酿造机,同时又是自我吹嘘的消毒器。假如怀着浮华与虚荣的念头对此明镜,再没有比镜子更对蠢物具有煽动力的器具了。 再没有比承认自己愚蠢更加高尚的了。在自知之明面前,一切自命不凡的人都要低下头来,甘拜下风的。 承认自己的容颜丑陋,也许会成为认识自己灵魂卑鄙的阶梯 (查看原文) —— 引自第257页
> 全部原文摘录
丛书信息
· · · · · ·
新华先锋·异文馆(共32册),
这套丛书还有
《人间失格》《歌剧魅影》《我弥留之际》《穿裘皮大衣的维纳斯》《啼血的铜鹤》
等
。
喜欢读"我是猫"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
支持 Web、iPhone、iPad、Android 阅读器
喜欢读"我是猫"的人也喜欢 · · · · · ·
我是猫的书评 · · · · · · ( 全部 882 条 )
知识分子的悲凉与无奈——读《我是猫》
📖 【2020年第九本书】 📖 书名:我是猫 📖 作者:【日本🇯🇵 】夏目漱石 📖 出版社:江苏凤凰文艺出版社·读客文化 《我是猫》是日本作家夏目漱石的成名作,写于明治维新时期,看完整体感觉是一部很妙的作品,深深被作者学贯中西的渊博知识和辛辣幽默的文笔...
(展开)
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部95 )
-
上海译文出版社 (2007)8.0分 20636人读过
-
Tuttle Publishing (2001)8.5分 30人读过
-
译林出版社 (1994)7.9分 46890人读过
-
浙江文艺出版社 (2015)7.8分 11913人读过
-
满5本立减40%
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 书籍 (何贞)
- 在馆书籍:文学小说类 (来看书吧)
- 文学 (苏九雪)
- 六月书单 (每天一杯老酸奶)
- 我的小书屋 (小布丁🍧)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有32人想读,手里有一本闲着?
订阅关于我是猫的评论:
feed: rss 2.0










1 有用 freebeing 2021-04-10 15:03:43
终于读完了,读这种厚度的书还是应该先比较一下版本的。玩世不恭的迷亭还是蛮有趣,固执主人也蛮搞笑的,我们人类都好可笑啊。最后竟然让猫醉酒溺亡了,实在不开心,多可爱的一只猫啊,希望只是醉了而已……
0 有用 错误 2022-01-29 13:15:32
看了感觉一头雾水,可能是因为写作时间距离现在太久,无法体会到精髓
0 有用 V_C_W 2022-11-23 10:23:58 广东
一百多年前日本西风东渐的时候的人们,资本家觉得自己有资格高人一等,穷书生就是不买账,在猫的眼中,人类就是喜欢自找麻烦。错别字有点多。
1 有用 忧伤的臭豆腐 2021-12-20 22:42:17
一群人无聊的絮絮叨叨,但却令人十分羡慕。好想有几个这样不请自来推门而入无所事事絮絮叨叨的朋友。
0 有用 Old羊 2022-10-26 01:04:28 天津
纸质书和电子版一起读的,电子版读的是于雷的译本。 实话实说,于雷先生的翻译水平远高于这个版本的译者,一些用语、典故、诗句,于先生都会给出相应的译者注。能看出于先生是想把“猫”的故事更加本土化的。 但在两个译本交替阅读的过程中,个人还是更加适应这个译本的语言风格,应该说这位译者几乎不加修饰的翻译方式,更加贴近我们这个时代里读到的其他日语作品。 说完翻译,接着说说故事。 读到最后一章的时候,突... 纸质书和电子版一起读的,电子版读的是于雷的译本。 实话实说,于雷先生的翻译水平远高于这个版本的译者,一些用语、典故、诗句,于先生都会给出相应的译者注。能看出于先生是想把“猫”的故事更加本土化的。 但在两个译本交替阅读的过程中,个人还是更加适应这个译本的语言风格,应该说这位译者几乎不加修饰的翻译方式,更加贴近我们这个时代里读到的其他日语作品。 说完翻译,接着说说故事。 读到最后一章的时候,突然觉得,苦沙弥、寒月、迷亭、八木这几个人凑在一起纯聊天,这不就现在的播客么?“猫”完全是充当了一个听众的角色啊,不仅会听,还会默默腹诽。 最后结尾“猫”喝了酒,醉生梦死,掉进了水缸里,大概算是“猫中李太白”了! (展开)