译者: 冯至
出版社: 上海人民出版社
出品方: 世纪文景
出版年: 2019-8
ISBN: 9787208158672
页数: 198
装帧: 平装+裸脊锁线
定价: 38
原作名: Briefe an einen jungen Dichter
丛书: 冯至译文在文景
内容简介 · · · · · ·
☆ 影响远超文学的永恒经典之作!Lady Gaga将书中一段话的大意作为刺青文在左臂上,“朋克教母”帕蒂·史密斯曾将书中一段话印在1979年唱片《海浪》内封中。
☆ 冯至翻译手稿及致友人相关书信首次呈现,再现诗人之间的心灵激荡和精神回响。书中包含四幅精美彩图插页。
☆封面采用手揉纸,内文裸脊索线,体现复古的设计风格。
☆玫瑰是里尔克诗歌中最重要的意象之一,里尔克一生与玫瑰也有不解之缘,“玫瑰,纯粹的矛盾,欲念,是这许多眼睑下,无人有过的睡眠。”这是里尔克为自己写下的墓志铭。本书是里尔克思想中“一朵永恒的玫瑰”。
☆ 每个人都是“青年诗人”,每一颗迷惘的心灵,都能在里尔克的箴言中找到慰藉。
这是里尔克在其三十岁左右时写给青年诗人的十封信。虽是写给“青年诗人”,里尔克却不止于谈论创作和诗艺,他在信中谈及青年人内心面临的诸多疑惑和愁苦:诗和艺术、两性之爱、...
☆ 影响远超文学的永恒经典之作!Lady Gaga将书中一段话的大意作为刺青文在左臂上,“朋克教母”帕蒂·史密斯曾将书中一段话印在1979年唱片《海浪》内封中。
☆ 冯至翻译手稿及致友人相关书信首次呈现,再现诗人之间的心灵激荡和精神回响。书中包含四幅精美彩图插页。
☆封面采用手揉纸,内文裸脊索线,体现复古的设计风格。
☆玫瑰是里尔克诗歌中最重要的意象之一,里尔克一生与玫瑰也有不解之缘,“玫瑰,纯粹的矛盾,欲念,是这许多眼睑下,无人有过的睡眠。”这是里尔克为自己写下的墓志铭。本书是里尔克思想中“一朵永恒的玫瑰”。
☆ 每个人都是“青年诗人”,每一颗迷惘的心灵,都能在里尔克的箴言中找到慰藉。
这是里尔克在其三十岁左右时写给青年诗人的十封信。虽是写给“青年诗人”,里尔克却不止于谈论创作和诗艺,他在信中谈及青年人内心面临的诸多疑惑和愁苦:诗和艺术、两性之爱、悲哀和怀疑、生活和职业的艰难,揭示了审美、信仰、寂寞、爱、悲哀等论题的深奥本质。
里尔克向身处困顿中的青年人诉说诗人对生命的体验,希望他们能以更大的耐心对待成长中苦闷,向平凡的生活寻求更深沉而本真的意义。这些永恒的话题以亲切平易之语娓娓道来,展现出优美隽永的风格。每个人都是“青年诗人”,都在阅读中分享着一种永恒的流动。
给青年诗人的十封信的创作者
· · · · · ·
-
赖内·马利亚·里尔克 作者 -
冯至 译者
作者简介 · · · · · ·
莱内·马利亚·里尔克(Rainer Maria Rilke,1875-1926),生于布拉格,伟大的德语诗人,代表作有《马尔特手记》《给青年诗人的十封信》《杜伊诺哀歌》《致奥尔弗斯的十四行诗》等,在诗歌史上影响深远。
冯至(1905-1993),原名冯承植,直隶涿州(今河北涿州市)人。1923年考入北京大学德文系,被鲁迅誉为“中国最杰出的抒情诗人”。1930年留学德国,获海德堡大学哲学博士学位。曾任中国社会科学院外国文学研究所所长。
目录 · · · · · ·
重印前言
收信人引言
十封信
附录一:冯至译里尔克作品
论“山水”
马尔特· 劳利兹· 布里格随笔(摘译)
里尔克的诗
附录二:相关信件
冯至致杨晦
冯至致鲍尔
附录三:冯至论里尔克
里尔克—为十周年祭日作
工作而等待
在联邦德国国际交流中心“文学艺术奖”颁发仪式上的答词
我和十四行诗的因缘
· · · · · · (收起)
丛书信息
· · · · · ·
喜欢读"给青年诗人的十封信"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
喜欢读"给青年诗人的十封信"的人也喜欢 · · · · · ·
-
- 里尔克诗全集(第一卷) 9.2
-
- 死亡赋格 8.5
-
- 当你起航前往伊萨卡 8.5
-
- 众多未来 8.3
-
- 春天及一切:威廉斯诗选 8.1
-
- 回声之巢:帕索里尼诗选 8.8
-
- 红的自传·丈夫之美 8.8
-
- 染匠之手 9.1
-
- 船在海上,马在山中 8.2
-
- 兰波评传 8.7
给青年诗人的十封信的书评 · · · · · · ( 全部 365 条 )
论坛 · · · · · ·
| 总感觉读起来很别扭 | 来自深海暖洋 | 2026-01-14 09:29:45 | |
| 这个翻译就像放了一周的法棍 | 来自流克纳 | 3 回应 | 2025-02-07 23:30:13 |
| 理解问题还是翻译问题 | 来自Ꮰαℬℯʑ 🌋 | 2025-02-07 23:29:18 | |
| 在短评中看到这个开本纸张好的评价,请问是轻型纸吗 | 来自陈暮迟 | 2024-09-09 13:01:47 |
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部31 )
-
雅众文化/云南人民出版社 (2015)9.0分 18204人读过
-
W. W. Norton & Co. (1963)9.3分 211人读过
-
上海译文出版社 (2005)9.1分 7423人读过
-
生活·读书·新知三联书店 (1994)9.1分 3788人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 书单 | 千评9分书(一) (Sheryl)
- 灵修/心理/哲学/思维/情感/婚姻书单 (蓝蓝的紫)
- 含英咀华——总有一本适合你第1辑 (99.9%)
- 37°暖书单(二) (37°暖)
- 豆瓣高分书籍是否名实相符(一) (无心恋战)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于给青年诗人的十封信的评论:
feed: rss 2.0
6 有用 ly的读享生活 2019-09-14 15:35:59
那时的里尔克大约30岁,通信对象是一位比他更年轻的、向他请教的诗人。这位无名诗人的详细资料和原信都不复存在了,我们只能通过里尔克的回信揣摩他们谈论的话题。我更愿意认为,这是里尔克与另一个自我的对谈,彼时的里尔克必也有这些烦恼,诗和艺术,性欲与爱,无望的追索,他在引领他人也在为自己寻求突围。里尔克的和蔼多情,阴性柔美,在冯至的译笔里得到充分表达,回望往昔,当冯至在1930年代作为学生孤独地留在异域,... 那时的里尔克大约30岁,通信对象是一位比他更年轻的、向他请教的诗人。这位无名诗人的详细资料和原信都不复存在了,我们只能通过里尔克的回信揣摩他们谈论的话题。我更愿意认为,这是里尔克与另一个自我的对谈,彼时的里尔克必也有这些烦恼,诗和艺术,性欲与爱,无望的追索,他在引领他人也在为自己寻求突围。里尔克的和蔼多情,阴性柔美,在冯至的译笔里得到充分表达,回望往昔,当冯至在1930年代作为学生孤独地留在异域,正是里尔克作品给予他陪伴和感召,慰藉他年轻寂寞的心。相信一种机缘,是必然也是偶然,相契的心总会在某些时候巧遇。 (展开)
161 有用 malingcat 2019-09-04 17:20:11
冯至遇到里尔克,温柔遇到孤独。在所有的《秋日》里,还是冯至译的句子总在脑海低徊。里尔克的诗好,艺术评论好,书简也好,有一种辽远又亲切的况味。这本书被很多出版社出过了,目前这版,触手最佳。一个下午,看得落下泪来,是老了,还是秋天到了?
23 有用 蚱蜢 2019-08-31 16:30:17
语言极美又极有力量,穿透个人经验的微弱表层,抵达了所有人共有的那个空间:言说的欲望,寂寞,两性之爱,恋物与友爱等等。
11 有用 狮子想来吃小猴 2019-11-06 19:19:45
祝你快乐、勇敢!
7 有用 月野 2019-09-24 22:43:09
花了几天时间在路上读,就在烈日下读着里尔克温柔的建议与智慧,有时会停下来反复读一句话,好好的吸收与消化。“艺术品都是源于无穷的寂寞,没有比批评更难忘其边际的了”“我们只在那些书中享受日深,感激日笃,观察更为明确而单纯,对于生的信仰更为深沉,在生活里也更幸福博大”“爱,很好:因为爱是艰难的。以人去爱人,这也许是给予我们的最艰难、最重大的事。” 还是要努力学会去爱呀!另外这个版本是线装,轻型纸,翻阅方... 花了几天时间在路上读,就在烈日下读着里尔克温柔的建议与智慧,有时会停下来反复读一句话,好好的吸收与消化。“艺术品都是源于无穷的寂寞,没有比批评更难忘其边际的了”“我们只在那些书中享受日深,感激日笃,观察更为明确而单纯,对于生的信仰更为深沉,在生活里也更幸福博大”“爱,很好:因为爱是艰难的。以人去爱人,这也许是给予我们的最艰难、最重大的事。” 还是要努力学会去爱呀!另外这个版本是线装,轻型纸,翻阅方便,触感不错,真的好喜欢。 (展开)