外教社西班牙语分级注释读物的4星书评 (227)
时代的标志•精神的符号
塞万提斯的长篇小说《堂吉诃德》在世界文学史上享有极高的声誉,被誉为西班牙乃至全球范围内的长篇小说开山之作,后人从中源源不断地借鉴技巧,吸取营养。而该书中人物形象“堂吉诃德”尽管历经几个世纪,仍然被人们广泛地关注、研究,成为世界文学史上最具影响力的文学名著形...
(展开)
《堂吉诃德》六个汉语译本的比较:以第一章第一段为例 转载自译言网的chunfengqiushui
《堂吉诃德》六个汉语译本的比较:以第一章第一段为例 据说《堂吉诃德》的汉语译本迄今为止有20种之多,但似乎很少见有关《堂吉诃德》诸译本文本比较的文章。我不揣谫陋,将自己的读书笔记整理如下。(限于才力、篇幅,本文仅以《堂吉诃德》第一章第一段为例。)本文简略评析...
(展开)
《堂吉诃德》第一部的三个原始版本以及其中的主要差异
《堂吉诃德》的第一部最初在马德里出版的三个版本,都是由印刷商Juan de la Cuesta为“国王的书商”Francisco de Robles印制的。第一版实际上在1604年12月已准备就绪,不过扉页上印的年份是1605年;第二版在几个月后加印,年份同样是1605年;第三版则是1608年印刷的,与前两个...
(展开)
一部嘲讽武侠小说的小说
文:梁羽生 我是写武侠小说的,但我却想谈一谈一部嘲讽武侠小说的小说。 这部小说名叫《唐·吉诃德》,作者是十六世纪西班牙的大文学家塞万提斯。这部小说把欧洲的武侠小说迷挖苦透了,从此,欧洲的武侠小说就声沉响寂,简直没有人再敢写了。 西方的武侠小说“正名”是“骑...
(展开)
以梦为马 堂吉诃德的理想主义
在小说中,堂吉诃德和桑丘一直被人认为是疯子,被人嘲弄当做笑柄,虽然在一定情况下他们也表现出大智慧。 堂吉诃德也的确是一个疯子,但是一个非常可爱的疯子。他所做的一切荒唐的事情,只因为心中的梦想。因我欣赏所有以梦为马的人,当然,对堂吉诃德也是非常赞赏的。即使他...
(展开)
被搁浅的叙事艺术及塞万提斯未尽的事业
昆德拉在《帷幕》中曾感慨,《堂吉诃德》与《汤姆•琼斯》一类,其叙事艺术被奇怪地搁浅几个世纪。随着小说转入精细化的描写时代,它被“历史”的阴影所笼盖。(大意如此) 关于这本写作于17世纪初的作品(1605-1615,上下部先后出版),就其叙事技巧而言,可以写...
(展开)
转载:困困《堂吉诃德兴冲冲把铜脸盆扣在头上》
我小时候看《堂吉诃德》(注:连环画版),那叫一个不耐烦,一个疯子带着一个傻子在村里胡闹,太没有组织纪律观念了,也不够积极进取。那时候我是女班长,年年都当三好学生,扎俩小辫,穿蓝色背带布裙子,一张嘴字正腔圆,走起路来仿若一切如蝼蚁。你一定也遇到过这样的“女班...
(展开)
痴梦 最后的一位骑士
最欣赏的终是堂吉诃德 最为动容的是他为着一个{骑士梦}不惜与全世界为敌 他也有他想保护的东西 幸得岁月慈悲 失即是得 最先衰老的不是容颜 而是梦想 梦 亦可作灵魂深处的渴望 被放置在心里最柔软的地方 等到物是人非 唯有它依然保持着最纯净的模样 焚...
(展开)
较新译本,读者口碑好,可读性强(翻译腔弱)
From Amazon: -----------------------一个说------------------------------ -IMO, most readable, faithful translation for the modern reader, April 19, 2011 By K2 "K2" (Semi-Autonomous People's Republic of Brooklyn) - See all my reviewsThis review is from: ...
(展开)
那个浑身充满喜剧因子的桑丘潘沙与悲剧式人物堂吉诃德
一开始看的时候觉得荒诞不经,丝毫没有共鸣,像在看一个疯子莫名其妙地发疯而已,比如著名的大战风车巨人的段子。但是越往后看越被作者融入的、尤其是融入桑丘看法里的人生哲理所折服,那种看似小市井却充满智慧的人生体悟,越看竞越心疼。 桑丘与老婆关于女儿是否可以攀龙富...
(展开)