作者:
(爱尔兰) 詹姆斯·乔伊斯
出版社: 译林出版社
原作名: Ulysses
译者: 萧乾 / 文洁若
出版年: 2010-7
页数: 876
定价: 58.00元
装帧: 精装
丛书: 经典译林
ISBN: 9787544712736
出版社: 译林出版社
原作名: Ulysses
译者: 萧乾 / 文洁若
出版年: 2010-7
页数: 876
定价: 58.00元
装帧: 精装
丛书: 经典译林
ISBN: 9787544712736
内容简介 · · · · · ·
《尤利西斯》被誉为意识流小说的开山之作。作者乔伊斯一反传统的写作方法,使用极为怪诞的手法,展现发生在都柏林一天十八小时中的种种事情,每一小时写一章,最后一章描写女主人公的性心理,整章只有前后两个标点符号,堪称文学一绝。加以这部作品是否属淫书的争论,在西方曾两上法庭,解禁后其影响更大。2000年英美一些重要媒体,一致将《尤利西斯》列为20世纪世界最富影响的名著之一。
尤利西斯的创作者
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
詹姆斯·乔伊斯(James Joyce, 1882-1941)是20世纪西方富有独创性和影响很大的作家。生于爱尔兰首都都柏林。他一生颠沛流离,辗转于的里雅斯特、罗马、巴黎等地,多以教授英语和为报刊撰稿糊口,又饱受眼疾折磨,到晚年几乎完全失明;但他对文学矢志不渝,勤奋写作,终成一代巨匠。《尤利西斯》是他的代表作。
目录 · · · · · ·
半世纪文学姻缘的结晶(最新修订本序)
叛逆·开拓·创新
——序(尤利西斯)中译本
第一部
第一章
第二章
第三章
第二部
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第三部
第十六章
第十七章
第十八章
附录一
人物表
附录二
《尤利西斯》与《奧德修纪)(对照)
附录三
詹姆斯·乔伊斯大事记
译后记
· · · · · · (收起)
叛逆·开拓·创新
——序(尤利西斯)中译本
第一部
第一章
第二章
第三章
第二部
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第三部
第十六章
第十七章
第十八章
附录一
人物表
附录二
《尤利西斯》与《奧德修纪)(对照)
附录三
詹姆斯·乔伊斯大事记
译后记
· · · · · · (收起)
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
人可以一辈子孤身一人生活。真的,这是可能的。甚至可以给自己挖墓,可是死后不能不靠别人盖土。人人如此。只有人才埋葬。不对,还有蚂蚁。这是人人都首先注意的事。死人要埋葬。比方说,鲁滨孙・克鲁索是符合现实的吧,可也得星期五来理他。要说呢,其实每个星期五不是都埋葬一个星期四吗? (查看原文) —— 引自第170页 -
他,自己生下了自己,中间夹上圣灵,自己派自己来当救赎者,在他自己和别人之间,他,受到了妖孽的欺弄,被剥光衣服又挨了鞭打,被钉在十字架上饿死,活像蝙蝠钉在谷仓大门上,他,让自己埋入地下又站立起来,下地狱救人之后才上天,在那里坐在自己的右手边,做了一千九百年,然而将来有一天还要回来毁灭一切生者与死者,但那时所有生者已经成了死者 (查看原文) —— 引自第306页
> 全部原文摘录
丛书信息
· · · · · ·
经典译林(共281册),
这套丛书还有
《三个火枪手》《牛虻》《小王子》《雪国 古都 千只鹤》《罗生门》
等
。
喜欢读"尤利西斯"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
支持 Web、iPhone、iPad、Android 阅读器
喜欢读"尤利西斯"的人也喜欢 · · · · · ·
尤利西斯的书评 · · · · · · ( 全部 321 条 )





翻译《尤利西斯》有多难?看完这346字译文和4000字札记就懂了
如果问全世界读者,最难读的“天书”是哪一本?《百年孤独》《追忆逝水年华》和《红楼梦》恐怕都榜上有名。当然,也少不了大名鼎鼎的《尤利西斯》。其实,“天书”之所以成为“天书”,是因为阅读它们需要大量的背景知识与阅读积累。如果有高质量的译文、导读、注释与札记的辅...
(展开)

这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部68 )
-
译林出版社 (2005)8.5分 5730人读过
-
Gyldendal (2009)7.4分 490人读过
-
人民文学出版社 (2012)9.0分 9230人读过
-
人民文学出版社 (2018)9.1分 695人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 2010年7.11~8.31大陆推出的外国文学新书 (Onetti)
- ①这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (Z)
- 闲着没事读读书(四) (鹿小羽)
- 经典译林 (译林出版社)
- 外国文学最佳中译本 (Shayne)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于尤利西斯的评论:
feed: rss 2.0
53 有用 佾 2016-04-06 00:59:32
花了四个月才看完。能把这书翻译出来真的太可怕了,大写加粗的服。
1 有用 超威懒猫 2018-10-14 11:09:23
像是《神曲》《尤利西斯》《追忆似水年华》这些作品,即便我无法完全领会其中奥妙,即便我用来看注释的时间多于小说本身,即便有时我会感觉枯燥乏味难以继续阅读,我依旧给出五星高分,因为我发觉这些作品都是我难以触及的领域,不能由于我才疏学浅而拉低作品的评价
3 有用 格林 2011-02-09 23:29:05
纯发泄此版让我读得不爽,读得草率,因此有失偏颇。期待金版给我更深理解。注释冗长,并且全集中在每章的最后,来回翻动很麻烦;萧文可能也感到自身的翻译无法让人感觉到原文的感情色彩,所以常用注释来说明主人公在想什么。还有最后一章的居然断句了orz这种着痕迹的、强把自己的理解加给读者的行为
5 有用 momo 2012-09-05 16:22:24
就翻了翻,实在读不下去,就搁书架上做装逼利器了。以前听别人谈到这本书说有多么的晦涩难懂,还不信,这下,我真认栽了!乔伊斯简直不是人,是神一般的存在啊亲!
2 有用 尘埃 2018-03-02 18:04:02
想到这辈子都有可能都不懂它,只能看到最表层的美,就特别悲伤……