内容简介 · · · · · ·
《都柏林人》是20世纪爱尔兰著名作家、诗人詹姆斯·乔伊斯久负盛名的短篇小说集,1914年出版。作品置景于二三十年代的都柏林,截取中下层人民生活的横断面,一个片刻一群人,十五个故事汇集起来,宛若一幅印象主义的绘画。笔触简练,错落成篇,浮现出苍凉世态,遥远、清冷,然而精致,是上上之品。
都柏林人的创作者
· · · · · ·
-
詹姆斯·乔伊斯 作者
作者简介 · · · · · ·
詹姆斯·奥古斯丁·阿洛伊修斯·乔伊斯,1882年出生于都柏林,早年就读于天主教教会学校、都柏林大学学院,学习哲学和语言。1900年上大学期间,在《半月评论》杂志上发表长篇评论文章“易卜生的新戏剧”。与此同时,开始创作抒情诗,之后汇编成集——《室内乐》。1902年乔伊斯离开都柏林前往巴黎,翌年,因母亲去世再度返回。1904年他与诺拉·巴奈克尔私奔并开始同居,直到1931年两人结婚。1905-1915年,他们居住在意大利东北部港口城市的里雅斯特,乔伊斯在当地的伯利兹语言学校教授英语。1909年和1912年,他最后两次回到爱尔兰,寻求出版《都柏林人》一书。该书最终于1914年在英国出版。1915年乔伊斯创作了其后来出版的唯一剧本《流放者》。《一个青年艺术家的肖像》于1916年出版。同年,他携家人迁居苏黎世,在极度贫困中努力创作《尤利西斯》。该书最早以连载形...
詹姆斯·奥古斯丁·阿洛伊修斯·乔伊斯,1882年出生于都柏林,早年就读于天主教教会学校、都柏林大学学院,学习哲学和语言。1900年上大学期间,在《半月评论》杂志上发表长篇评论文章“易卜生的新戏剧”。与此同时,开始创作抒情诗,之后汇编成集——《室内乐》。1902年乔伊斯离开都柏林前往巴黎,翌年,因母亲去世再度返回。1904年他与诺拉·巴奈克尔私奔并开始同居,直到1931年两人结婚。1905-1915年,他们居住在意大利东北部港口城市的里雅斯特,乔伊斯在当地的伯利兹语言学校教授英语。1909年和1912年,他最后两次回到爱尔兰,寻求出版《都柏林人》一书。该书最终于1914年在英国出版。1915年乔伊斯创作了其后来出版的唯一剧本《流放者》。《一个青年艺术家的肖像》于1916年出版。同年,他携家人迁居苏黎世,在极度贫困中努力创作《尤利西斯》。该书最早以连载形式在美国《小评论》杂志上发表。连载形式自1918年开始,1920年因遭起诉被迫停止。《尤利西斯》最终成书于1922年,在巴黎出版。第二次世界大战期间,乔伊斯一家生活在巴黎。1939年他出版了《为芬尼根守灵》。1940年他们一家回到瑞士苏黎世,两个月后,也就是1941年1月,詹姆斯·乔伊斯因病去世。《英雄斯蒂芬》,即《一个青年艺术家的肖像》初稿中的一部分于1944年在他去世后出版。
目录 · · · · · ·
逃学奇遇
阿拉比
伊夫琳
车赛过后
两个风流小伙儿
膳宿房的女老板
小小的一朵云
同命相连,角色对等
泥胎凡骨
一起惨痛的事故
选委会办公室里的常春藤日
如此当妈
圣恩
圣诞雪夜忆故人
· · · · · · (收起)
喜欢读"都柏林人"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
喜欢读"都柏林人"的人也喜欢 · · · · · ·
都柏林人的书评 · · · · · · ( 全部 403 条 )
最黑的地方见——《阿拉比》篇细读
这篇书评可能有关键情节透露
《都柏林人》历来被许多作家奉为经典。据说,白先勇的《台北人》就在一定程度上参考了《都柏林人》。甚至国外还有一个网站:DublinersBookshelf,专门用来收录《都柏林人》中提到的书籍和文章。 两年前,当导师把《都柏林人》推荐给我时,我像接受其他一切作品一样,欣然接受了... (展开)这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部67 )
-
上海译文出版社 (2010)8.7分 15959人读过
-
Bantam Classics (1990)9.2分 918人读过
-
上海译文出版社 (2016)8.6分 2399人读过
-
上海译文出版社 (2013)8.6分 917人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 文学书单 (边城沈浪)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有5人想读,手里有一本闲着?
订阅关于都柏林人的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 一枚铁钉 2023-05-25 23:04:40 山东
喜欢圣诞雪夜忆故人
0 有用 迷花倚石 2018-06-13 13:27:49
2018.6.13自上海回合肥途中。翻译尴尬,需要换个版本收拾心情再读。
0 有用 布鲁斯 2015-11-23 05:59:45
九八年年底看的了,一口气读完。记得是这个版本,更早的版本。
0 有用 秋池 . 2019-06-07 22:31:31
每每读到结尾,都会脑补急刹车的声音。除了最后一篇落下的大雪,让整个世界都安静了。描写故乡人的作品,本应该是了解一个作家的重要切入口。但因为不了解爱尔兰的文化,再加上翻译生硬,读起来真的考验耐心。
0 有用 饺奴 2017-04-10 12:41:15
这个译本好…差…啊