内容简介 · · · · · ·
本书是明恩溥在《字林西报》发表的一组介绍中国人生活、风俗和性格的文章的合集。概括、描述了中国人的一些典型性格特点,包括节俭、漠视时间、拐弯抹角的才能、神经麻木、缺乏公共精神、忍耐和坚韧、仁慈、社会台风、缺乏诚信等。
中国人的气质的创作者
· · · · · ·
-
刘文飞 译者
作者简介 · · · · · ·
明恩溥(Arthur Henderson Smith 1845—1932) 又作明恩普。美国人。基督教公理会来华传教士。1872年来华,初在天津,1877年到鲁西北赈灾传教,在恩县庞庄建立其第一个教会,先后在此建立起小学、中学和医院;同时兼任上海《字林西报》
通讯员。他在鲁西北传教30年,写了大量有关中国的著作,如《中国文明》《中国人的素质》《中国乡村生活:社会学的研究》《中国在动乱中》《王者基督:中国研究大纲》《中国的进步》《今日的中国与美国》《汉语谚语俗语集》等,有的在
美国多次重印,有的被译成其他文字出版。1905年辞去宣教之职。在明恩溥等人推动之下,1908年,美国正式宣布退还“庚子赔款”的半数,计1160余万美元给中国,作为资助留美学生之用。 第一次世界大战后返回美国。
随着时间的推移,明恩溥的明智和远见愈加令人信服。作为一个美国传教士,他...
明恩溥(Arthur Henderson Smith 1845—1932) 又作明恩普。美国人。基督教公理会来华传教士。1872年来华,初在天津,1877年到鲁西北赈灾传教,在恩县庞庄建立其第一个教会,先后在此建立起小学、中学和医院;同时兼任上海《字林西报》
通讯员。他在鲁西北传教30年,写了大量有关中国的著作,如《中国文明》《中国人的素质》《中国乡村生活:社会学的研究》《中国在动乱中》《王者基督:中国研究大纲》《中国的进步》《今日的中国与美国》《汉语谚语俗语集》等,有的在
美国多次重印,有的被译成其他文字出版。1905年辞去宣教之职。在明恩溥等人推动之下,1908年,美国正式宣布退还“庚子赔款”的半数,计1160余万美元给中国,作为资助留美学生之用。 第一次世界大战后返回美国。
随着时间的推移,明恩溥的明智和远见愈加令人信服。作为一个美国传教士,他熟悉中国的国情,了解中国民众的生存状况,因而他知道如何以恰当的方式影响中国的未来。1906年,当他向美国总统西奥多·罗斯福建议,将清王朝支付给美国的“庚子赔款”用来在中国兴学、资助中国学生到美国留学时,他大概已经意识到了实施这一计划所能具备的历史意义。清华留美预备学校(后改名为清华大学)的成立,为中国留学生赴美打开了大门,一批又一批年轻学子从封闭的国度走向世界,他们中间涌现出众多优秀人才,归国后成为不同领域的精英。
明恩溥的建议不仅仅落实于教育方面,如北京协和医院和协和医学院的建立,还落实在与民众生活关系更为密切的领域,影响了中国人生活方式的变革。如今,在中国教育界和医学界,清华大学和协和医院仍是公认的佼佼者,占据着举足轻重的位置。走进它们的大门时,很多人不会想到,明恩溥——这个多少令中国人有些陌生的名字曾与它们联系在一起。
丛书信息
· · · · · ·
喜欢读"中国人的气质"的人也喜欢 · · · · · ·
- 创造现代世界 9.2
- 论反讽概念 9.1
- 一切坚固的东西都烟消云散了 9.1
- 财富之城 8.9
- 意识形态起源和影响 8.8
- 差异与重复 9.3
- 戊戌变法的另面 8.6
- 最後的“天朝” (增訂版) 9.6
- 古拉格:一部历史 9.2
- 民族的神话 8.4
中国人的气质的书评 · · · · · · ( 全部 175 条 )
中国人的性格,就是不能接受此书的性格
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部41 )
-
译林出版社 (2012)8.4分 423人读过
-
EastBridge (2003)8.1分 63人读过
-
学苑出版社 (1998)7.7分 1022人读过
-
上海三联书店 (2007)7.7分 772人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 杨宁老师的当代西方文论课 (敬沙)
- 书柜常用书(不常用的在床底下?) (慢慢走)
- 全球视野 (崇孚雪舟)
- 中国文化与社会结构 (方以白)
- 待二刷 (慢慢走)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有76人想读,手里有一本闲着?
订阅关于中国人的气质的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 豆瓣071 2018-04-05 20:39:57
堪称经典了,一百三十年前的描述,在现时,的应验,怪不得鲁迅先生会临终前还对此书念念不忘。
1 有用 lotus 2021-01-19 11:43:12
写得太好,这书只有外国人写得出来,中国人写就会被臭骂。抛开民族主义看,鞭辟入里,发人深省。
0 有用 宙船 2022-02-21 00:42:44
有则改之,无则加勉。
0 有用 鱼丸粗面 2018-04-23 14:52:05
和《菊与刀》一样,都是从外国人的视角看待一个国家的社会文化,有时候一些描述可能很奇怪,但是联想一下生活中真切存在的一些现象确实能体会到那种感觉,因为习以为常而被我们忽视的文化习惯。
0 有用 非洲难民娃 2015-08-03 13:03:53
“君子欲讷于言而敏于行。”
0 有用 无事小神仙 2022-10-02 17:23:47 四川
读着挺好玩的,从熟悉的事物中找到新意
0 有用 mikedsw 2022-06-30 22:24:58
不关心不在乎 谁有空骂你啊~
0 有用 宙船 2022-02-21 00:42:44
有则改之,无则加勉。
0 有用 豆友229702154 2021-11-29 12:55:19
1.作者的想法一定收到时代局限性的影响,或者受到自身偏见的影响 2.一个多世纪过去了,中国人发生了很大的变化 3.有一些问题仍然在日常生活中出现
0 有用 仲秋月含颦 2021-11-14 21:03:04
书名译法有二,一是“性格”,二是“气质”,私以为后者更佳。因为读的是电子书,并不知具体版本与译者姓名,只觉句法终究太过西式、甚为影响阅读。开篇几章,也许还因为明恩溥对百年前的国民生活与习俗洞察细微、偶尔略有溢美之词而感到“欣慰”(后一回想自己的心理,也是一种感性、主观的自我安慰式的洗脑),后面某些章节,就明显能够体验到作者身为西方传教士的傲慢与偏见,他对中国文化、习俗与性格的某些指摘,好些在百年后... 书名译法有二,一是“性格”,二是“气质”,私以为后者更佳。因为读的是电子书,并不知具体版本与译者姓名,只觉句法终究太过西式、甚为影响阅读。开篇几章,也许还因为明恩溥对百年前的国民生活与习俗洞察细微、偶尔略有溢美之词而感到“欣慰”(后一回想自己的心理,也是一种感性、主观的自我安慰式的洗脑),后面某些章节,就明显能够体验到作者身为西方传教士的傲慢与偏见,他对中国文化、习俗与性格的某些指摘,好些在百年后更像是西方人在狠抽自己的脸。然而,这种阅读上因多种原因产生的隔阂感,却在“译后”荡然无存,我甚至感到前面章节纵不尽读,也不可错过译者自己对于本书的概括。身为传教士的明恩溥在剖析中国时,不免始终将其视为半殖民、待开化、需拯救的对象,他前后矛盾的描述也令我反思现如今我们要如何看待自己、看待世界的新秩序。 (展开)