内容简介 · · · · · ·
纪念作者诞辰一百周年(1916.4.15-2016.4.15)
中文世界首次推出精装珍藏版
译者陈建铭修订数十处译文,精益求精
读库御用设计师艾莉女士担纲设计
内文一百克玉龙纯质纸双色印刷
世界最大圣经印刷厂南京爱德,为爱书人印制圣经
2016中文精装珍藏版将会是最美的版本!
---------------------------------------------------------------------------
1949年的纽约,曼哈顿一间没有暖气的公寓里,三十三岁的穷作家海莲,偶然看到一则伦敦旧书店的广告,凭着一股莽撞劲,她开始给这个伦敦地址写信。这一写,就写了二十年。
很多年后,她和这家书店的通信集,被称为“爱书人的圣经”,不断演绎。而那家书店的地址——查令十字街84号,已经成为全球爱书人之间的一个暗号。
三十多年来,人们读它、写它...
纪念作者诞辰一百周年(1916.4.15-2016.4.15)
中文世界首次推出精装珍藏版
译者陈建铭修订数十处译文,精益求精
读库御用设计师艾莉女士担纲设计
内文一百克玉龙纯质纸双色印刷
世界最大圣经印刷厂南京爱德,为爱书人印制圣经
2016中文精装珍藏版将会是最美的版本!
---------------------------------------------------------------------------
1949年的纽约,曼哈顿一间没有暖气的公寓里,三十三岁的穷作家海莲,偶然看到一则伦敦旧书店的广告,凭着一股莽撞劲,她开始给这个伦敦地址写信。这一写,就写了二十年。
很多年后,她和这家书店的通信集,被称为“爱书人的圣经”,不断演绎。而那家书店的地址——查令十字街84号,已经成为全球爱书人之间的一个暗号。
三十多年来,人们读它、写它、演它,在这段传奇里彼此问候,相互取暖。
查令十字街84号的创作者
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
海莲·汉芙(Helene Hanff),1916年4月15日出生在费城。绝大部分的岁月都在曼哈顿度过,一生潦倒。海莲·汉芙生前从事最多的工作乃是为剧团修审剧本;并曾为若干电视剧集撰写剧本。主要的著作有:日记体的纽约市导游册《我眼中的苹果》、自传《Q的遗产》、《纽约来鸿》、《布鲁姆斯伯里的 女伯爵》以及一系列以少年为对象的美国历史读物。1997年,海莲·汉芙因肺炎病逝于纽约市。
译者 陈建铭,曾任职于台湾诚品书店古书区,现为专业文字工作者,译有《纸房子》、《查令十字街84号》、《菩萨凝视的岛屿》、《乞丐国王的时空指环》、《藏书之爱》,主编有《逛书架》、《逛逛书架》等书。
这是他翻译的第一本书,在未得知此书的版权购买之前,便凭着自己对《查令十字街84号》的热爱动手开始翻译其中的章节。
“将这本书中译,想必可以聊偿许多爱书人多年以来的期盼。我知道 :所有读...
海莲·汉芙(Helene Hanff),1916年4月15日出生在费城。绝大部分的岁月都在曼哈顿度过,一生潦倒。海莲·汉芙生前从事最多的工作乃是为剧团修审剧本;并曾为若干电视剧集撰写剧本。主要的著作有:日记体的纽约市导游册《我眼中的苹果》、自传《Q的遗产》、《纽约来鸿》、《布鲁姆斯伯里的 女伯爵》以及一系列以少年为对象的美国历史读物。1997年,海莲·汉芙因肺炎病逝于纽约市。
译者 陈建铭,曾任职于台湾诚品书店古书区,现为专业文字工作者,译有《纸房子》、《查令十字街84号》、《菩萨凝视的岛屿》、《乞丐国王的时空指环》、《藏书之爱》,主编有《逛书架》、《逛逛书架》等书。
这是他翻译的第一本书,在未得知此书的版权购买之前,便凭着自己对《查令十字街84号》的热爱动手开始翻译其中的章节。
“将这本书中译,想必可以聊偿许多爱书人多年以来的期盼。我知道 :所有读过 84, Charing Cross Road 的爱书同好——都如我自己一样——总将这本小书珍藏在身边,屡屡重读,让汉芙的珠玑妙语和古道热肠不时温暖自己被冷硬现实尘覆的凡心 ;而我相信 :中文世界之所以长年不见此书问世,一定是所有珍爱此书的人——也像我自己一样——不忍丝毫更动书中的每一句话、每一个字”
喜欢读"查令十字街84号"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
喜欢读"查令十字街84号"的人也喜欢 · · · · · ·
查令十字街84号的书评 · · · · · · ( 全部 1869 条 )
论坛 · · · · · ·
我不认为这本书特别特别好,更多的是被炒作起来。 | 来自哮源 | 8 回应 | 2024-05-14 00:26:24 |
世界读书日无底价拍卖:海莲汉芙签赠本《重返查令十... | 来自独乐斋主人 | 2024-04-19 09:33:30 | |
大家知道查令街的作者还出了第二本吗? | 来自樱花院 | 3 回应 | 2024-02-18 02:45:27 |
p44~53 到底寄的是鲜鸡蛋还是干燥蛋 | 来自耗子 | 2 回应 | 2023-07-13 11:01:22 |
友情和亲情是对海莲和书店里的大家最好的解释 | 来自秋阳君 | 3 回应 | 2023-03-20 18:37:18 |
> 浏览更多话题
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部30 )
-
译林出版社 (2005)8.3分 122537人读过
-
Penguin (Non-Classics) (1990)8.7分 1097人读过
-
時報出版 (2002)8.6分 1622人读过
-
Sphere (1982)8.3分 469人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 豆瓣高分书2700本:千人打分不低于8分 (偶就是那个鬼)
- 若我窮苦,皆賴迷書 (豬貓虎六郎)
- 一无所知的世界,看下去,才有惊喜 (溜肉段)
- 书的书的书的书的书的书的书……(续) (鱷魚飛行曹亞瑟)
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (张怒)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于查令十字街84号的评论:
feed: rss 2.0
123 有用 刘忙 2016-05-30 16:19:49
让人怀念一书一字不急不徐的书信年代。
37 有用 昵称 2016-06-09 01:02:08
16书50。1、如果不是和老婆看了《北京遇上西雅图2》,俺都没听说过这书。2、82个注释里的人名、书名、地名,俺只知道7、8个。3、海莲为何20年都不去见弗兰克?是怕见光死,还是相见不如怀念?4、看到120页发现弗兰克去世,还是挺突然。世事无常,想见的人还是该去见一见的。5、一曲肝肠寸断,天涯何处觅知音。本想用个更好的句子来形容海莲与弗兰克20年的柏拉图之恋,没法子,俺太俗,一不留神,功夫里的台词... 16书50。1、如果不是和老婆看了《北京遇上西雅图2》,俺都没听说过这书。2、82个注释里的人名、书名、地名,俺只知道7、8个。3、海莲为何20年都不去见弗兰克?是怕见光死,还是相见不如怀念?4、看到120页发现弗兰克去世,还是挺突然。世事无常,想见的人还是该去见一见的。5、一曲肝肠寸断,天涯何处觅知音。本想用个更好的句子来形容海莲与弗兰克20年的柏拉图之恋,没法子,俺太俗,一不留神,功夫里的台词喷薄而出。 (展开)
64 有用 再见,彼得 2016-05-14 18:00:07
看了《不二情书》淘宝购来。一个无聊的下午,打开阅读。人与人之间的温情,很感动,但无关爱情。“遇见一个人然后生命全改变,原来不是恋爱才有的情节”~~~
91 有用 游牧人·芳汀 2016-12-04 15:29:32
买旧书和写信都快成为古董届的难兄难弟了,感觉自己在用kindle看这本书真是讽刺。
703 有用 姜小白 2016-05-18 11:56:21
人跟人之间的交往,真是有趣。 要做有趣的人,要对人好,要明白他人的好。
0 有用 CccccC杰 2024-05-15 02:30:13 广东
读起来有种《解忧杂货店》的温情感觉。很佩服两位素未谋面居然能保持二十年的书信往来,也很遗憾二十年来他们未曾见面
0 有用 Nel 2024-05-14 23:33:46 广西
非常温暖,看之前什么都没了解就直接看书,一度以为是个虚构的故事,发现是个真实故事后更为作者的热情和他们之间的情谊所打动。(ps:别册里的解读都是什么鬼,哪来的爱情,真无语)
0 有用 我爱跑圈 2024-05-14 20:14:25 湖南
有缺憾显得更美好了
0 有用 ωéη· 2024-05-14 17:04:41 江苏
觉得好看 是因为赠送的小插本
0 有用 我和六个我 2024-05-14 15:50:51 浙江
海内存知己,天涯若比邻。 一次偶然尝试,换来二十年美好的友谊。二十年间,一封封书信飞跃大西洋,传递着来自彼岸的关怀与体贴,人与人之间的善意简直溢出纸张。 海莲的文字风格俏皮可爱,字里行间尽显这位“白羊女”的独立与率真,陈建铭老师的翻译也是极具风趣,尽可能还原海莲那种活泼的语气,阅读的时候总会不禁莞尔一笑。