内容简介 · · · · · ·
两百多年前,在遥远的英格兰就鼓励人们去长城的人,一定是眼界开阔、胸怀远大的人。这个人是约翰生,他用丰富多彩的创作作品,证实自己不愧是十八世纪著名的诗人、散文家、小说家、文学批评家和英语词典编纂家。
同样,能把这个思想敏锐、博学睿智、风趣幽默的谈话大师传神地表现出来的人,一定也是现察细腻、笔力不凡的人。这个人是鲍斯威尔,他用栩栩如生的一部人物传记,表明自己是理所当然的传记文学之父。
这本把两个人物通过一个时代一个空间一个文坛贯穿联系在一起的人生大书,不仅影响古今,而且吸引中外,为人敬佩、令人赞叹。中国现代史上杰出的文学大家如林语堂、梁实秋、钱钟书、杨绎等都喜欢阅读和引用这本书。这部充满人物风范、生活哲理、格言警句的传记,无疑能把人生引领到一个更高的艺术境界。
约翰生传的创作者
· · · · · ·
-
包斯威尔 作者
作者简介 · · · · · ·
约翰逊博士是十八世纪英国文坛的祭酒,他曾费时七年独立完成睥睨英国文坛的《英文字典》,而他如大熊星座般君临众星的魅力,则在他那充满人生智慧的谈论对话、罕见的巧妙言谈、那意想不到的比喻、卓越的修辞、洋溢的机智中体现,这使得史蒂文森每天都要像读《圣经》那样读上一些,英国语言学家乔艾特更是为之着迷,前后手不释卷地读了五十遍。作者包斯威尔从二十三岁起便与约翰逊成了忘年的莫逆之交,他立志把这位文坛巨擘一点一滴挖掘出来。对爱好智慧的现代人来说,本书正是一座睿智的宝库。在这部千古绝唱的传记中,读者除了看到因缅怀往事而产生的逼人才华、光彩夺目的文字外,还可看到包氏本人的悲剧精神,及由此而生所洋溢的两位不平凡人物的温馨友情。近代传记大师莫洛亚曾赞叹包氏是现代传记文学之父。此书业已成了世界最伟大不朽之传记文学的经典之作。读者可以每十年看一次,而且愈看愈有味,同时领会杰出传...
约翰逊博士是十八世纪英国文坛的祭酒,他曾费时七年独立完成睥睨英国文坛的《英文字典》,而他如大熊星座般君临众星的魅力,则在他那充满人生智慧的谈论对话、罕见的巧妙言谈、那意想不到的比喻、卓越的修辞、洋溢的机智中体现,这使得史蒂文森每天都要像读《圣经》那样读上一些,英国语言学家乔艾特更是为之着迷,前后手不释卷地读了五十遍。作者包斯威尔从二十三岁起便与约翰逊成了忘年的莫逆之交,他立志把这位文坛巨擘一点一滴挖掘出来。对爱好智慧的现代人来说,本书正是一座睿智的宝库。在这部千古绝唱的传记中,读者除了看到因缅怀往事而产生的逼人才华、光彩夺目的文字外,还可看到包氏本人的悲剧精神,及由此而生所洋溢的两位不平凡人物的温馨友情。近代传记大师莫洛亚曾赞叹包氏是现代传记文学之父。此书业已成了世界最伟大不朽之传记文学的经典之作。读者可以每十年看一次,而且愈看愈有味,同时领会杰出传记家所赋予人的历史生命以永恒的不朽性。
喜欢读"约翰生传"的人也喜欢 · · · · · ·
约翰生传的书评 · · · · · · ( 全部 19 条 )
对话翻译家蒲隆:散步、买菜甚至做梦,我无时无刻不在想翻译的事情
一段“文学追星”佳话,一部文坛不朽传奇
蒲隆译《约翰生传》译文指谬
【转】孙勇彬:鲍斯威尔的《约翰生传》研究述评
> 更多书评 19篇
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部10 )
-
中国社会科学出版社 (2004)8.4分 167人读过
-
Penguin Classics (2008)9.5分 30人读过
-
上海三联书店 (2006)7.6分 103人读过
-
上海译文出版社 (2023)9.3分 91人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于约翰生传的评论:
feed: rss 2.0
1 有用 竹溪翠影 2010-10-01 00:07:19
果然古典英语已经不适合现在的人看了……倒不如说是鲍斯威尔与约翰生的谈话录,或者交往历史。对于不喜欢不熟悉传主的人来说,实在乏味空洞。关于约翰生的前五十年记录有限,内容简单,赞扬过度,偏见太多。这书的广告做得太好了,实际不值一读。
0 有用 一愚 2007-11-27 09:07:55
真是琐碎。
1 有用 SWX 2017-01-29 18:13:58
看了一半实在看不下去了,亏他还有底气把中英文并列出来,看到一半看到能不翻译错的都不容易。
0 有用 雅鸦湖居士 2009-07-28 14:52:47
翻译得一般,页边的名言采撷还是值得一看的。
0 有用 会写诗的甲壳虫 2012-09-16 10:41:36
翻译一般,排版错误多
0 有用 YB 2021-11-24 08:16:28
好多年了 都读不进去
0 有用 孔令南 2021-01-07 12:55:55
约翰生这位英国古人,毕竟离我们远了些吧。书读到一半,终于决定就读到这里吧。人生苦短,有趣有料的书还多着呢,硬着头皮嚼蜡的事当果断打住。当然,读一半也还是有意义的,那就是:这样的传记我不要写,这样的名人的一生我也不要去过。
0 有用 南云 2019-01-13 13:34:07
鲍斯威尔的「传」,使约翰生博士扬名立万,成为不朽。也成为历史上第一部最伟大的传记。林语堂称18世纪的英国为「约翰生时代」,其影响力,窥见一斑。现代人了解约翰生,大多是因为其在英文字典上的成就。注意,是独自一个人,雇佣了六个抄写员,历时9年,编撰成书,期间还有一段时间处于停滞状态。按照蔡田明的说法,在49年以后,中国的学校里基本上不教约翰生,因为约翰生不符合「政治正确」。二十一世纪初,约翰生的一些著... 鲍斯威尔的「传」,使约翰生博士扬名立万,成为不朽。也成为历史上第一部最伟大的传记。林语堂称18世纪的英国为「约翰生时代」,其影响力,窥见一斑。现代人了解约翰生,大多是因为其在英文字典上的成就。注意,是独自一个人,雇佣了六个抄写员,历时9年,编撰成书,期间还有一段时间处于停滞状态。按照蔡田明的说法,在49年以后,中国的学校里基本上不教约翰生,因为约翰生不符合「政治正确」。二十一世纪初,约翰生的一些著作得以有中文版面试,但是全本的「约翰生」,还是遥遥无期。迄今为止,约翰生的中文传记大致有四种,第一种是上个世纪七十年代台湾版本的,也是节选,另外三种是二十世纪初所刊印的,其中一种的版本得底本还是第一种版本。就此看来,我们想要看到真正的中文版的「约翰生传」,或者说「约翰生全集」。还有相当漫长的时间。 (展开)
1 有用 SWX 2017-01-29 18:13:58
看了一半实在看不下去了,亏他还有底气把中英文并列出来,看到一半看到能不翻译错的都不容易。
0 有用 OO小胖子 2014-01-22 11:07:02
据说翻译得不怎么好 开始看只觉得有些地方不是很好理解 原来是这个原因。大概看了三分之一吧