内容简介 · · · · · ·
本书是俄国作家普希金的一部诗体小说,写贵族青年奥涅金既厌倦贵族生活的精神贫乏,又慵懒散漫而缺乏崇高的理想,拒绝了真心爱他的好姑娘塔吉雅娜,却与友人连斯基的未婚妻奥尔加调情并在决斗中打死连斯基。六年后远走异乡奥涅金偶遇塔吉雅娜,疯狂地爱上了她,却以失败告终。小说成功塑造了俄国文学史上第一个“多余的人”的形象。
叶甫盖尼·奥涅金的创作者
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
王智量,江苏江宁人。中共党员、民盟成员。1952年毕业于北京大学俄语文学系。历任北京大学教师,上海华东师范大学教授。上海比较文学会副会长,全国高校外国教学研究会常务理事,上海作协理事,上海译协理事。1984年加入中国作家协会。著有专著《论普希金、屠格涅夫、托尔斯泰》,长篇小说《 饿饥的山村》、《海市蜃楼墨尔本》,散文《人海漂浮散记》,主编《俄国文学与中国》、《外国文学史纲》,译有普希金《叶甫盖尼•奥涅金》(非齐言体与齐言体两种版本)、《上尉的女儿》,屠格涅夫《贵族之家》等。
目录 · · · · · ·
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
我给您写信——难道还不够? 还要我再说一些什么话? 现在我知道,您是有理由 用轻蔑来对我施以惩罚。 但您,对我这不幸的命运 如果还保有点滴的爱怜, 我求您别把我抛在一边。 最初我并不想对您明讲; 请相信:那样您就不可能 知道我是多么难以为情, 如果说我可能有个希望 见您在村里,哪怕很少见, 哪怕一礼拜只见您一面, 只要让我听听您的声音, 跟您讲句话,然后就去想, 想啊想,直到再跟您遇上, 日日夜夜惦着这桩事情。 但人家说,您不和人交往; 这片穷乡僻壤惹您厌烦, 我们……没有可夸耀的地方, 虽然对您是真心地喜欢。 为什么你要来拜访我们? 在这个人所遗忘的荒村, 如果我不认识您这个人, 就不会尝到这样的苦痛。 我幼稚心灵的一时激动 会渐渐地平息(也说不定?), 我会找到个称心的伴侣, 会成为一个忠实的贤妻, 会成为一个善良的母亲。 另外的人!……不,我的这颗心 世界上谁也不能够拿去! 我是你的——这是命中注定, 这是老天爷发下的旨意…… 我之所以需要这样活着; 就是为了保证和你相见; 我知道,上帝派你来给我 做保护人,直到坟墓边缘…… 你曾经在我的梦中显露, 我虽没看清你,已觉可亲, 你的月光让我心神不宁, 声音早响彻我灵魂深处…… 不啊,这并不是一场梦幻! 你刚一进门,我马上看出, 我全身燃烧,我全身麻木, 心里暗暗说:这就是他,看! 不是吗?我听过你的声音: 是你吗,悄悄地跟我倾谈, 当我在周济着那些穷人, 或者当我在祈求着神灵 宽慰我激动的心的熬煎。 在眼前这个短短的一瞬, 不就是你吗,亲爱的幻影, 在透明的暗夜闪闪发光。 轻轻地贴近了我的枕边? 不是你吗,带着抚慰、爱怜, 悄悄地对我在显示希望? 你是什么?保护我的天神, 还是个来诱惑我的奸人? 你应该来解除我的疑难。 也许,这一切全都是泡影, 全是幼稚的心灵的欺骗! 命定的都是另一回事情…… 但是。就算事情是这样!... (查看原文) —— 引自第91页 -
他拥有一种幸运的才干, 善于侃侃而谈,从容不迫、 不疼不痒地说天道地, 也会以专门家的博学神气 在重大的争论中保持沉默, 也会用突然发出的警句火花 把女士们嫣然的笑意激发 (查看原文) —— 引自章节:第一章
> 全部原文摘录
丛书信息
· · · · · ·
智量文集(共14册),
这套丛书还有
《安娜·卡列宁娜》《我们共同的朋友》《饥饿的山村》《智量文论集》《德俄四家诗选》
等
。
喜欢读"叶甫盖尼·奥涅金"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
支持 Web、iPhone、iPad、Android 阅读器
喜欢读"叶甫盖尼·奥涅金"的人也喜欢 · · · · · ·
叶甫盖尼·奥涅金的书评 · · · · · · ( 全部 96 条 )



俄罗斯恋爱——兼评吕荧译《奥涅金》
《欧根•奥涅金》是被翻译得最多的文本之一,查良铮、冯春、王士燮、剑平、刘宗次、智量都译过,而吕荧——这个“唯一敢为胡风申辩的人”——的译本也以它的平易赢得了我的心。虽然不少语句比起智量来略显土鳖,而且一些旧译专名今天读来已经很不习惯,如P4鲁斯兰和柳德米拉...
(展开)

一首荡气回肠的爱情长诗
普希金称他这部诗体长篇小说为“多年的劳作”,确实如此,他从1823年一直写到1833年(诗中说写了八年)。人民文学出版社智量先生这个译本的章节结构是:一至八章+《叶普盖尼.奥涅金》注释(普希金亲作的44条注释)+《奥涅金的旅行片段》+第十章。普希金说过:“是时候了,我的...
(展开)

“噢,这样的人有多少被命运糟蹋!”
读完陀思妥耶夫斯基关于普希金的随笔,他尤其提到《叶甫盖尼·奥涅金》。在谈到主人公的时候,陀思妥耶夫斯基从人性的角度分析了这个19世纪的青年“多余人”。尤其说到女主人公是俄罗斯民族文学中现实主义出现的第一个正面的成功的女性形象。这本书是普希金的第一本现实主...
(展开)


不得不说,这个版本令我有些失望
这篇书评可能有关键情节透露
只因之前看过的一小段, 所以特意买来这本书, 谁知此版本翻译与我之前看的版本相比感觉甚不如意。 ----------------- 我曾看过的那段是第十节: 他很早就学会了虚情假意, 暗怀希望,心存妒忌, 能叫人信赖,会挑动猜疑, 露出忧郁而苦恼的神气, 有时很温良,有时很傲慢, ... (展开)
【转】杨靖丨《奥涅金》翻译之争
作者简介:杨靖,南京师范大学外国语学院教授,博士生导师,美国文明研究所所长,主要研究方向为十九世纪中期美国文学及思想史。 文章来源:《上海书评》( https://mp.weixin.qq.com/s/aXr3reov3nf_Wkm8GLXk0w ) 1966年,文学声望如日中天的纳博科夫接受《巴黎评论》名记赫伯...
(展开)
> 更多书评 96篇
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部56 )
-
人民文学出版社 (1985)8.8分 3319人读过
-
Oxford Paperbacks (2009)8.6分 38人读过
-
人民文学出版社 (2018)9.1分 2506人读过
-
上海译文出版社 (2013)8.6分 558人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 2013年7.1~8.31大陆推出的外国文学新书 (Onetti)
- 员工福利。 (mibo lost)
- kindle正版藏书 (Quentin)
- 读瘾如滔滔江水 (binzomlee)
- 买了还没看的书>< (浣浣仔)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有84人想读,手里有一本闲着?
订阅关于叶甫盖尼·奥涅金的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 金影 2019-02-01 16:24:35
被尊称为“俄国诗歌的太阳”、“俄国文学之父”的普希金的代表作,也是俄国现实主义文学的代表作,全景式地展示了当时俄国社会的全貌,堪称“俄国生活的百科全书”。
0 有用 不是堂吉诃德 2020-11-03 13:51:32
第一次读诗体小说,意外发现《奥涅金》的好读,尤其是读到第四章开始一发不可收拾,可惜才到书三分之二的地方小说就结束了,意犹未尽真是可惜。读了这本书我才真切感到普希金的亲近,这不仅仅是那个写了《假如生活欺骗了你》的普希金,也是和你和我一样的普希金(虽然“我”一开始就声明这不是什么自传,然而我仍自私地信奉“一切写作皆自传”),奥涅金身上有崇高感,也同样布满人性的弱点,尤其是那种自欺欺人的软弱与无力,也无... 第一次读诗体小说,意外发现《奥涅金》的好读,尤其是读到第四章开始一发不可收拾,可惜才到书三分之二的地方小说就结束了,意犹未尽真是可惜。读了这本书我才真切感到普希金的亲近,这不仅仅是那个写了《假如生活欺骗了你》的普希金,也是和你和我一样的普希金(虽然“我”一开始就声明这不是什么自传,然而我仍自私地信奉“一切写作皆自传”),奥涅金身上有崇高感,也同样布满人性的弱点,尤其是那种自欺欺人的软弱与无力,也无怪读者给他“多余人”的称谓。不知道为什么看他的自白我总是想到电影《苦月亮》,对极致完美和快意的追寻,还有为了规避高潮后的低落干脆尽早一拍两散的决绝心态。人总是贪婪,无视轻易得到的,眼睛永远注视着禁果,想要到达天堂又享受坠落瞬间的病态快感。 (展开)
0 有用 昴 2014-04-20 22:48:45
多余的人
0 有用 咩七 2019-05-13 21:05:20
写得太好,译得太美……塔季扬娜无愧于无数评论家的赞美,而奥涅金冥冥之中与现代人产生了种种共鸣,也让我更爱塔季扬娜了。
0 有用 Inhacspevivo 2020-08-26 16:31:51
【我们白白地辜负了青春,我们往往是青春的叛徒,而青春它也欺骗了我们:我们许多最美好的愿望,和我们许多新鲜的梦想,在倏忽之间,便烟消云散,像秋天腐烂的落叶一般。真难容忍啊,你面前只有长长一串餐饭,吃过又吃,对生活,如同对一种仪式,尾随着循规蹈矩的人流;向前走,而你和他们之间既无激情;也无共同观点。】