出版社: 北京燕山出版社
出品方: 天下智慧文化
原作名: The Sound and the Fury
译者: 李文俊
出版年: 2015-10-1
页数: 331
定价: 38
装帧: 精装
丛书: 天下大师·福克纳作品
ISBN: 9787540239107
内容简介 · · · · · ·
小说进述的是南方没落地主康普生一家的家族悲剧。老康普生游手好闲、嗜酒贪杯,其妻自私冷酷、怨天尤人。长子昆丁绝望地抱住南方所谓的旧传统不放,因妹妹凯蒂风流成性、有辱南方淑女身份而恨疚交加,竟至溺水自杀。次子杰生冷酷贪婪,三子班吉则是个白痴,三十三岁时只有三岁小儿的智能。全书通过这三个儿子的内心独白,围绕凯蒂的堕落展开,最后则由黑人女佣迪尔西对前三部分的“有限视角“做一补充,归结全书。
小说通过一个旧家庭的分崩离析和趋于死亡,真实地呈现了美国南方历史性变化的一个侧面。小说大量运用多视角叙述方法及意识流手法,是意识流小说乃至整个现代派小说的经典名著。
1.美国的文学史星光灿烂、大腕佳作云集,在这璀璨的“星河”里,谁最能代表美国?一个是惠特曼,另一个是福克纳——无人质疑!
2.福克纳,美国最有影响力的作家之一,20世纪世界文学中一个里程碑式的人物。他将美国南...
小说进述的是南方没落地主康普生一家的家族悲剧。老康普生游手好闲、嗜酒贪杯,其妻自私冷酷、怨天尤人。长子昆丁绝望地抱住南方所谓的旧传统不放,因妹妹凯蒂风流成性、有辱南方淑女身份而恨疚交加,竟至溺水自杀。次子杰生冷酷贪婪,三子班吉则是个白痴,三十三岁时只有三岁小儿的智能。全书通过这三个儿子的内心独白,围绕凯蒂的堕落展开,最后则由黑人女佣迪尔西对前三部分的“有限视角“做一补充,归结全书。
小说通过一个旧家庭的分崩离析和趋于死亡,真实地呈现了美国南方历史性变化的一个侧面。小说大量运用多视角叙述方法及意识流手法,是意识流小说乃至整个现代派小说的经典名著。
1.美国的文学史星光灿烂、大腕佳作云集,在这璀璨的“星河”里,谁最能代表美国?一个是惠特曼,另一个是福克纳——无人质疑!
2.福克纳,美国最有影响力的作家之一,20世纪世界文学中一个里程碑式的人物。他将美国南方的历史和人的生存景象纳入他所创造的类似当代神话的小说中,形成了一座新的文学高峰。克洛德•西蒙、加缪、萨特、略萨、马尔克斯、莫言等多位诺贝尔文学奖获得者对其推崇备至,视其为自己的文学创作导师。
3.《喧哗与骚动》是福克纳意识流写作首部成熟之作。他首先提供给读者混沌迷乱的内心世界的没有规律、逻辑的活动,然后逐步带引读者穿过层层迷雾,最终走到阳光底下明朗、清晰的客观世界里来。在“昆丁的部分”里,“场景转移”发生得最多,超过二百次;“班吉的部分”里也有一百多次。
4. 《喧哗与骚动》是福克纳最疼爱的、花费心血最多的一部作品,是他所创造的“约克纳帕塔法世系”的一个重要组成部分,福克纳自认《喧哗与骚动》是自己“最伟大的作品”。
5.李文俊权威译本。李文俊多次说过,翻译《喧哗与骚动》呕心沥血,差点搭上了老命。国内相关研究者经过严谨细致的对比,认为李文俊的译本非常到位地传达了《喧哗与骚动》的语言特色和艺术风格,目前无人能够超越。
喧哗与骚动的创作者
· · · · · ·
-
威廉·福克纳 作者
作者简介 · · · · · ·
威廉·福克纳(1897—1962) 美国文学史上最具影响力的作家之一,意识流文学的代表人物。福克纳以小说创作闻名于世,他一生共写了19部长篇小说与120多篇短篇小说,其中15部长篇与绝大多数短篇的故事都发生在他虚构的约克纳帕塔法县,称为“约克纳帕塔法世系 ”。1949年因“他对当代美国小说做出了强有力的和艺术上无与伦比的贡献”获得诺贝尔文学奖。主要作品有《喧哗与骚动》《我弥留之际》《圣殿》《押沙龙,押沙龙!》《去吧,摩西》等。
李文俊(1930— )著名翻译家。1952年毕业于复旦大学新闻系,在《译文》与《世界文学》工作多年,曾任《世界文学》主编。长期致力于译介英美文学作品,尤以翻译和介绍福克纳用力最多,成就最卓著。另译有海明威、塞林格、卡森•麦卡勒斯、爱丽丝•门罗等人的作品。1994年获中美文学交流奖,2011年荣获“翻译文化终身成就奖”,多次获得...
威廉·福克纳(1897—1962) 美国文学史上最具影响力的作家之一,意识流文学的代表人物。福克纳以小说创作闻名于世,他一生共写了19部长篇小说与120多篇短篇小说,其中15部长篇与绝大多数短篇的故事都发生在他虚构的约克纳帕塔法县,称为“约克纳帕塔法世系 ”。1949年因“他对当代美国小说做出了强有力的和艺术上无与伦比的贡献”获得诺贝尔文学奖。主要作品有《喧哗与骚动》《我弥留之际》《圣殿》《押沙龙,押沙龙!》《去吧,摩西》等。
李文俊(1930— )著名翻译家。1952年毕业于复旦大学新闻系,在《译文》与《世界文学》工作多年,曾任《世界文学》主编。长期致力于译介英美文学作品,尤以翻译和介绍福克纳用力最多,成就最卓著。另译有海明威、塞林格、卡森•麦卡勒斯、爱丽丝•门罗等人的作品。1994年获中美文学交流奖,2011年荣获“翻译文化终身成就奖”,多次获得全国外国文学出版奖。另著有《美国文学简史》(合作)、《纵浪大化集》、《福克纳评传》、《西窗看花漫笔》等。
目录 · · · · · ·
丛书信息
· · · · · ·
喜欢读"喧哗与骚动"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
喜欢读"喧哗与骚动"的人也喜欢 · · · · · ·
喧哗与骚动的书评 · · · · · · ( 全部 398 条 )
李文俊:翻译家算半个先知
《喧哗与骚动》故事脉络与主要事件整理
这篇书评可能有关键情节透露
由于本书内容又多又乱,所以简要地梳理一下备查 家谱: 昆丁一世:曾与英国国王作战,失败后从苏格兰高地逃亡到美国 查尔斯:昆丁一世的儿子,语文教师,有一条木腿,参加阴谋组织。 杰生一世:查尔斯之子,用一匹马从亚美利加王的子弟手中赢取了一平方英里的土地,成为暴发户 ... (展开)有形的文字与无形的呓语
这篇书评可能有关键情节透露
“做娘的固然疼爱当上了牧师的儿子,可是她更心疼的,却是做了盗贼、或成了杀人犯的儿子”,这部被福克纳称为“最使我心烦、最使我苦恼”的作品,就是他的第一部成熟的作品——《喧哗与骚动》。 这篇折磨了福克纳十六年、被他写了五遍的故事,同时也折磨着一代又一代企图阅读和... (展开)论坛 · · · · · ·
别的出版社出的福克纳,文中大字和小字(心理活动... | 来自Lino | 3 回应 | 2022-10-28 20:35:03 |
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部54 )
-
上海译文出版社 (2004)8.9分 9016人读过
-
Vintage (1995)8.9分 346人读过
-
译林出版社 (2015)9.0分 4644人读过
-
上海译文出版社 (2007)8.9分 2424人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 闲着没事读读书(四) (鹿小羽)
- 威廉·福克纳 年表顺序作品大全 (王多功)
- 2015年购书目录 (思郁)
- 2015年9~10月出版的外国文学 (鲸岛)
- 人丑就该多读书(Ⅱ) (湖山雨谷)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有861人想读,手里有一本闲着?
订阅关于喧哗与骚动的评论:
feed: rss 2.0
1 有用 孟克柔🌈 2019-05-29 10:08:52
自己买的一套书,跪着也要把它们看完。(28.9万字)
2 有用 Esperanza 2020-06-09 09:25:58
对杰生也讨厌不起来啊
1 有用 陳若望 2019-09-10 09:28:12
喜歡不起來,但視角變換、內心獨白和感官印象的技巧真是厲害。昆德拉在《玩笑》裡也用了人物視角變換的結構,但福克納這本小說出來的那一年,昆德拉才出生呢。
16 有用 刘川 2018-12-11 18:20:56
四个部分是叙述迷雾的层层消弭过程。班吉部分还是炫技了,这里的技巧也只是以特定事物为契机进行的多时空意识切换,但涉及的事件太多太杂了(这不是故事的泥潭而是情节的虚空),初次阅读必须通过注释了解情节,而这样又造成对模糊叙事的怯魅,与福克纳的设置初衷相背;昆丁部分开头对时间的议论奠定其内省基调,不加符号的字句是忍冬花味的雨般记忆,现实与意识半明半暗把握适度;杰生部分展现内心邪恶,情绪驱使下的人物叙述非常... 四个部分是叙述迷雾的层层消弭过程。班吉部分还是炫技了,这里的技巧也只是以特定事物为契机进行的多时空意识切换,但涉及的事件太多太杂了(这不是故事的泥潭而是情节的虚空),初次阅读必须通过注释了解情节,而这样又造成对模糊叙事的怯魅,与福克纳的设置初衷相背;昆丁部分开头对时间的议论奠定其内省基调,不加符号的字句是忍冬花味的雨般记忆,现实与意识半明半暗把握适度;杰生部分展现内心邪恶,情绪驱使下的人物叙述非常流畅;迪尔西部分还原人物外部形象、内外相彰,逝者、亡徒虽无登场但阴魂不散,迪尔西的教堂忏悔点题,杰生追赶中的臆想描写非常惊艳,而班吉的哭声绝望使人动容。通篇读来,尽是意识纷纷的喧哗与骚动。 (展开)
13 有用 花事了 2016-01-19 22:16:44
最喜欢昆丁那一章
0 有用 鳄梨是一种蔬菜 2024-05-31 17:21:03 广东
我觉得这家人的悲剧基本上就是来自于性焦虑,我相信班吉是乱伦的结果,而昆丁自杀居然是因为他受不了姐姐失去贞操未婚生子,这居然能让他痛苦到自杀,我好想放声大笑,这真的很荒唐很可笑啊啊啊。不知道是不是福克纳自知自己驾驭不了凯蒂这种冲破南方旧道德的角色,都不敢写她,更可笑了,这是这本书里唯一一个我喜欢的人。 推荐阅读前先看一下译者序,太不容易了译者,加了几百个注释,基本都是为了让读者搞清楚福克纳又跳到什... 我觉得这家人的悲剧基本上就是来自于性焦虑,我相信班吉是乱伦的结果,而昆丁自杀居然是因为他受不了姐姐失去贞操未婚生子,这居然能让他痛苦到自杀,我好想放声大笑,这真的很荒唐很可笑啊啊啊。不知道是不是福克纳自知自己驾驭不了凯蒂这种冲破南方旧道德的角色,都不敢写她,更可笑了,这是这本书里唯一一个我喜欢的人。 推荐阅读前先看一下译者序,太不容易了译者,加了几百个注释,基本都是为了让读者搞清楚福克纳又跳到什么时间点上了。恕我不能欣赏这种为艺术而艺术的时间跳跃现代主义手法,只想说一声最烦装逼的人。 看这本书就是一大堆人物的名字劈头盖脸地朝我涌来,看多了女作家笔下对时间流逝的描写实在受不了男性对时间的刻画,特别呆板,让我想到钢铁是怎样炼成的里面插入保尔的日记来让行文不那么无聊的无效尝试,受不了。 (展开)
0 有用 Twilight Time 2024-05-27 17:29:05 山东
翻译得不如另外一个版本好 比如围栏和栅栏的区分 各种动词的区别
0 有用 象自由 2024-05-13 17:01:57 江苏
确实是大师。
0 有用 厉害的小迪迪 2024-04-26 07:32:32 黑龙江
我不懂福克纳,但很想懂,读了他两本书,但都对接不上他的脑回路,估计是我太肤浅了吧!意识流的写作方式绝对独树一帜,但不用标点符号看着确实看不太懂,而且很闹心。大师大概就是让人仰望的吧!看完了《喧哗与躁动》我更爱这个世界了,而且我与自己也和解了。
0 有用 YCLin 2024-04-24 19:32:16 江西
意识流无限穿插倒是更有趣而且更能体现人际,社会撕裂我小说还是看少了