出版社: 浙江文艺出版社
原作名: Less Than One
译者: 黄灿然
出版年: 2014-9-1
页数: 432
定价: CNY 45.00
装帧: 精装
丛书: 大师批评译丛
ISBN: 9787533939601
内容简介 · · · · · ·
《小于一》是布罗茨基的第一部散文集,展现了他对文学、 政治和历史等各领域的全面兴趣。从最广泛的意义上讲,《小于一》是一部知识分子的自传。本书收录了布罗茨基评论诗歌与诗学的最卓越的散文作品。不可避免,《小于一》中也谈到了政治。这些散文是对历史和当今时代的深刻沉思。本书也是一部私人回忆录。用作书名的散文《小于一》和压卷之作《一个半房间》,是布罗茨基为自己的故乡城市和双亲谱写的颂歌——或者说哀歌。
1986年美国国家书评奖获奖作品
1987年诺贝尔文学奖得主、美国著名诗人约瑟夫•布罗茨基经典散文集
著名诗人、翻译家黄灿然先生历时三年精心译成
独家引进,简体中文版全译本在中国大陆首次面世
东西方兼容的背景为他提供了异常丰富的题材和多样化的观察方法。该背景同他对历代文化透彻的悟解力相结合,每每孕育出纵横捭阖的历史想象力。
——1987年诺贝尔文学奖授奖词
(本...
《小于一》是布罗茨基的第一部散文集,展现了他对文学、 政治和历史等各领域的全面兴趣。从最广泛的意义上讲,《小于一》是一部知识分子的自传。本书收录了布罗茨基评论诗歌与诗学的最卓越的散文作品。不可避免,《小于一》中也谈到了政治。这些散文是对历史和当今时代的深刻沉思。本书也是一部私人回忆录。用作书名的散文《小于一》和压卷之作《一个半房间》,是布罗茨基为自己的故乡城市和双亲谱写的颂歌——或者说哀歌。
1986年美国国家书评奖获奖作品
1987年诺贝尔文学奖得主、美国著名诗人约瑟夫•布罗茨基经典散文集
著名诗人、翻译家黄灿然先生历时三年精心译成
独家引进,简体中文版全译本在中国大陆首次面世
东西方兼容的背景为他提供了异常丰富的题材和多样化的观察方法。该背景同他对历代文化透彻的悟解力相结合,每每孕育出纵横捭阖的历史想象力。
——1987年诺贝尔文学奖授奖词
(本书)展现出作者用英语写作的高超能力,文笔灵动,饱含智慧……为人们了解俄国的文学传统、政治气候和俄罗斯当代诗歌与诗学,提供了深刻而具有启发性的真知灼见。
——美国《图书馆杂志》
每一篇散文都是一场充满激情的演出,这些经典散文跨越了生活、政治与艺术。
——英国《独立报》
小于一的创作者
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
约瑟夫·布罗茨基(1940—1996),俄裔美籍著名诗人、散文家,生于列宁格勒(现圣彼得堡)一个犹太家庭,15岁辍学谋生,很早开始写诗并发表于苏联地下刊物。1964年受苏联政府当局审讯,因“社会寄生虫”罪获刑五年,并被流放至西伯利亚。1972年被苏联政府当局强 制遣送离境,随后前往美国定居,先在密歇根大学任驻校诗人,继而在其他大学任访问教授。1986年荣获美国国家书评奖,1987年荣获诺贝尔文学奖,1991年获选“美国桂冠诗人”。其代表作品有诗集《诗选》、《词类》、《致乌拉尼亚》,散文集《小于一》、《论悲伤与理智》等。
目录 · · · · · ·
小于一
哀泣的缪斯
钟摆之歌
一座改名城市的指南
在但丁的阴影下
论独裁
文明的孩子
娜杰日达·曼德尔施塔姆(1899—1980):讣文
自然力
涛声
诗人与散文
一首诗的脚注
空中灾难
论W.H.奥登的《1939年9月1日》
取悦一个影子
毕业典礼致词
逃离拜占庭
一个半房间
· · · · · · (收起)
丛书信息
· · · · · ·
喜欢读"小于一"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
喜欢读"小于一"的人也喜欢 · · · · · ·
小于一的书评 · · · · · · ( 全部 64 条 )
> 更多书评 64篇
论坛 · · · · · ·
晦涩 | 来自好好生活 | 2021-02-13 22:42:42 | |
毕业典礼致词 | 布罗茨基:论恶与顺从 | 来自希庇亚 | 2021-02-09 09:22:12 | |
为什么我觉得翻译得不好!? | 来自安东尼奥尼 | 16 回应 | 2019-05-22 15:06:34 |
关于本书的编排 | 来自夜之俄尔甫斯 | 14 回应 | 2015-08-28 11:59:18 |
外国文艺1987年第6期,收布罗茨基诗歌四首,三岛由... | 来自saturnus醉倒在月光下 | 2015-07-29 10:02:50 |
> 浏览更多话题
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部8 )
-
Penguin Classics (2011)9.4分 80人读过
-
上海译文出版社 (2021)9.1分 539人读过
-
Farrar, Straus and Giroux (1987)9.5分 48人读过
-
上海译文出版社 (2024)暂无评分 8人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 我知道这些书很怪但我爱的难以自拔之二 (Josephine)
- 书海无涯 (佾云)
- 含英咀华——总有一本适合你第1辑 (99.9%)
- 37°暖书单(二) (37°暖)
- 豆瓣9分以上小说,文学,历史,哲学,心理学,法学,经济学图书(下) (我不豆谁豆)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于小于一的评论:
feed: rss 2.0
78 有用 虾米 2015-05-12 18:35:03
这本就不评分了,因为其中的诗论我没能看懂,而诗论又是整本书的核心(豆瓣几篇书评也似都避重就轻了)。看懂的几篇散文,如评论陀思妥耶夫斯基、托尔斯泰及俄国小说的发展脉络,我是不太赞同布罗茨基的观点的。布罗茨基深受苏联体制的戕害,这一点没错,但同时,他也没能从这种戕害中超脱,以至谈论俄罗斯小说和散文的部分,终究有些一叶障目,而无法以较客观的大局角度评骘之。
8 有用 陆钓雪de飘飘 2017-11-30 01:00:57
展读于2017年11月30日。你不是这些人中的任何一个;你也许是小于“一”个。一所学校是一家工厂是一首诗是一座监狱是学术是沉闷,时不时有恐慌掠过。生命对我来说绝不是一系列清晰标记的转折,而是滚雪球,愈滚,一个地方(或一个时候)就愈像另一个。哀泣的缪斯。钟摆之歌。那文明已不存在了。我们之中谁会先死?受赠于2015或16年1月23日。
27 有用 路北 2015-05-20 18:11:12
我觉得书是好书,但是翻译的很拗口,很多直译和长句,所以读的很艰难、很难受,需要极大的耐心,读它比读很多大部头的书还要费劲~
18 有用 把噗 2015-12-09 15:24:27
布罗茨基显然没有纳博科夫那般天赋,可以将英语玩于股掌之间;他学习、努力写作,像个初学者探试这门新语言的可能性;也许他相信散文语言也应当像诗语一样被精密地安置在句子发条上,同时要求读者像读诗一样(一字一句)去读它;翻译不该被诟病,如果它不是为了展示出我们的诗人在跨进另一门语言之时力图站稳脚跟、并摆出高雅姿态的话——“直译”保留下了声音的真实、可触。
5 有用 成知默 2014-12-22 10:55:37
业余读者读着有些吃力,布罗茨基谈论诗歌与诗歌艺术、诗人与时代,阿赫玛托娃诗中有限对无限的乡愁,茨维塔耶娃诗学思维的散文,曼德尔施塔姆夫人照亮黑暗、消除扭曲的回忆录,他的文学评论不仅是艺术的,也是政治的,是对黑暗及黑暗所掩埋的真实的揭露。相比诗论,更喜欢他的《一个半房间》,从碎片与细节中创造一个累积的、笼统化的父母形象,从结果回溯,重建他们也是自己的因。
0 有用 Zoom 2024-12-21 02:18:00 美国
不明觉厉……
0 有用 拾糖棉棉 2024-12-08 22:22:16 江西
中间有部分弃了。
0 有用 台风 2024-11-25 15:09:09 广东
非专业读者,因此文学评论部分难以评价,其他文字都很有水准
0 有用 小点 2024-11-12 23:20:29 四川
这一本先读的,感觉要好一些,补标。
0 有用 神秘列车 2024-11-06 20:04:35 广西
如果要选枕边书的话,那一定是布罗茨基这两本批评集,我看得太久,但次数还不够多。差不多五年的时间里,每隔一段我总会翻开看上一两篇。 我还想起来当时忍受着病痛的折磨,在一所小医院一楼的房间里等待检查结果,扶着桌子看他写托马斯·哈代的《求爱于无生命者》,具体的疼痛与他对语言的强调混在一处。我也同样能够回想起看他写奥登、曼德尔施塔姆夫妇、阿赫玛托娃、茨维塔耶娃的时日。 在下笔前的无绪中我总会想着求助于他。... 如果要选枕边书的话,那一定是布罗茨基这两本批评集,我看得太久,但次数还不够多。差不多五年的时间里,每隔一段我总会翻开看上一两篇。 我还想起来当时忍受着病痛的折磨,在一所小医院一楼的房间里等待检查结果,扶着桌子看他写托马斯·哈代的《求爱于无生命者》,具体的疼痛与他对语言的强调混在一处。我也同样能够回想起看他写奥登、曼德尔施塔姆夫妇、阿赫玛托娃、茨维塔耶娃的时日。 在下笔前的无绪中我总会想着求助于他。就像是黄灿然讲的,“特别令我着迷和心仪之处是他的文体”,这也是我甚至不忍心把它读完的原因。 “译后记”的开头,黄灿然说他阅读这本书的长度,那是二十年。我想,我也还会继续读下去。布罗茨基使我明白了写作和批评何为,正是通过不断地阅读和模仿他,我靠近了这位老师的轨迹,用他的话说,那是在“取悦一个影子”。 (展开)