出版社: 上海译文出版社
出品方: 上海译文新文本
原作名: Bend Sinister
译者: 金衡山
出版年: 2017-7
页数: 233
定价: 48
装帧: 平装
丛书: 纳博科夫作品系列
ISBN: 9787532774357
内容简介 · · · · · ·
纳博科夫移居美国后第一部长篇小说,中文版首发。
一场文字的瘟疫,幻想和怪念的产物。
一颗充满爱意的心的跳动,情感被挟持之后饱受折磨。
一个荒诞的警察国家,浑噩无知又胡作非为的国民通性。
小说的背景置于一个荒诞不经的警察国家,人们信奉埃克利斯主义,追求整齐划一的埃特盟(普通人)式生活,浑噩无知又胡作非为是国民的通性。主人公克鲁格是该国的精英知识分子,享誉海外,为了让他为新政权背书,独裁领导人巴图克百般尝试却不得法,最后挟持了克鲁格幼小的儿子,通过这一小小的“爱的杠杆”,撬动了固执的哲学家。小说的主题是克鲁格那颗充满爱意的心的跳动,在妻子病逝、儿子被挟持后,他强烈、温柔的情感饱受折磨。
《庶出的标志》是一部越读越有味的作品。正如纳博科夫所言,“一旦我真的再次浏览我的作品,带给我最大愉悦的是那些隐藏着的主题在路边发出的细声细语。” 因此,一千个读者可以从这...
纳博科夫移居美国后第一部长篇小说,中文版首发。
一场文字的瘟疫,幻想和怪念的产物。
一颗充满爱意的心的跳动,情感被挟持之后饱受折磨。
一个荒诞的警察国家,浑噩无知又胡作非为的国民通性。
小说的背景置于一个荒诞不经的警察国家,人们信奉埃克利斯主义,追求整齐划一的埃特盟(普通人)式生活,浑噩无知又胡作非为是国民的通性。主人公克鲁格是该国的精英知识分子,享誉海外,为了让他为新政权背书,独裁领导人巴图克百般尝试却不得法,最后挟持了克鲁格幼小的儿子,通过这一小小的“爱的杠杆”,撬动了固执的哲学家。小说的主题是克鲁格那颗充满爱意的心的跳动,在妻子病逝、儿子被挟持后,他强烈、温柔的情感饱受折磨。
《庶出的标志》是一部越读越有味的作品。正如纳博科夫所言,“一旦我真的再次浏览我的作品,带给我最大愉悦的是那些隐藏着的主题在路边发出的细声细语。” 因此,一千个读者可以从这部小说中发现一千个亮点。
纳博科夫本人在前言中说明:“庶出的标志”(bend sinister)一词指的是从盾徽右上方到左下方的对角斜纹(通常,但是不很准确,有表示私生子的含义)。选择这个标题是想暗示一种被折射破坏的线型轮廓,一幅镜中的扭曲图像,一次生活的错误转向,一个怪诞邪恶的世界。……就像我的另一部小说《斩首之邀》——与现在这部小说倒是有着明显的关联——一样,把《庶出的标志》和卡夫卡的作品或者是奥威尔的陈词滥调不加分析、不动脑子地比较只会证明,做这种比较的人既没有读过那位伟大的德语作家,也不可能读过那位二流的英国作家。
庶出的标志的创作者
· · · · · ·
-
弗拉基米尔·纳博科夫 作者
作者简介 · · · · · ·
弗拉基米尔·纳博科夫,纳博科夫是二十世纪公认的杰出小说家和文体家。
一八九九年四月二十三日,纳博科夫出生于圣彼得堡。布尔什维克革命期间,纳博科夫随全家于一九一九年流亡德国。他在剑桥三一学院攻读法国和俄罗斯文学后,开始了在柏林和巴黎十八年的文学生涯。
九四〇年,纳博科夫移居美国,在韦尔斯利、斯坦福、康奈尔和哈佛大学执教,以小说家、诗人、批评家和翻译家身份享誉文坛,著有《庶出的标志》《洛丽塔》《普宁》和《微暗的火》等长篇小说。
一九五五年九月十五日,纳博科夫的代表作品《洛丽塔》由巴黎奥林匹亚出版社出版并引发争议。
一九六一年,纳博科夫迁居瑞士蒙特勒;一九七七年七月二日病逝。
丛书信息
· · · · · ·
喜欢读"庶出的标志"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
喜欢读"庶出的标志"的人也喜欢 · · · · · ·
庶出的标志的书评 · · · · · · ( 全部 16 条 )
庶出的标志是个体意识的扭曲
这篇书评可能有关键情节透露
庶出的标志(bend sinister)——根据纳博科夫自己在前言中的解释——是从盾徽上右上方到左方的对角条纹,通有表示私生子的含义。“选择这个标题是想暗示一种被折射破坏的线型轮廓,一幅镜中的扭曲图像,一次人生的错误转向,一个怪诞邪恶的世界。”简而言之,庶出的标志表示一... (展开)在诗人与独裁者之间,黄雀叫了一整个冬天
> 更多书评 16篇
论坛 · · · · · ·
《庶出的标志》有书签吗 | 来自Poe | 2023-12-10 19:21:29 |
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部6 )
-
Vintage International (1990)暂无评分 10人读过
-
上海译文出版社 (2023)7.3分 24人读过
-
Penguin Classics (2012)暂无评分 2人读过
-
Penguin Classics (2001)暂无评分 1人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 我知道这些书很怪但我爱的难以自拔之二 (Josephine)
- 37°暖书单(二) (37°暖)
- 弗拉基米尔·纳博科夫 年表顺序作品大全 (王多功)
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (张怒)
- 【刺猬公会阅读史】1-800 (小R_优雅de刺猬)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于庶出的标志的评论:
feed: rss 2.0
1 有用 山鸟岛 2021-08-25 23:16:09
监狱边上的水洼犹似彩色玻璃碎片,闪过钻石般的永恒光辉。纳博科夫完。
2 有用 庄蝶庵 2019-02-03 21:55:54
这是一部诗意的反乌托邦之作,虽然作者本人视奥威尔为二流作家。显然,主人公教授克鲁格的早年同学一跃而为国家领袖所制造的极权统治,乃是对纳博科夫离乡背井命运的镜像回顾。朦胧的极权背景、清晰的统治逻辑、残酷的人生溃败,笼罩在一种近乎意识流的诗意反省之中,这使整部小说超越了通常的意识形态控诉。也正因此,纳博科夫为思想的流动制造了一种更高级的标准:艺术的标准——卡夫卡的标准。这正是纳博科夫瞧不起奥威尔的原因... 这是一部诗意的反乌托邦之作,虽然作者本人视奥威尔为二流作家。显然,主人公教授克鲁格的早年同学一跃而为国家领袖所制造的极权统治,乃是对纳博科夫离乡背井命运的镜像回顾。朦胧的极权背景、清晰的统治逻辑、残酷的人生溃败,笼罩在一种近乎意识流的诗意反省之中,这使整部小说超越了通常的意识形态控诉。也正因此,纳博科夫为思想的流动制造了一种更高级的标准:艺术的标准——卡夫卡的标准。这正是纳博科夫瞧不起奥威尔的原因所在,因为《1984》的伟大在于其思想,而不在于其艺术性。 (展开)
1 有用 HHHoliday 2020-04-05 12:51:25
Tschischwitz,一个满是辅音的疯人院
3 有用 李避蛮 2018-08-02 11:05:54
翻译病句真的太多了,但庆幸之处在于其文风还是接近纳博科夫原有风格的。与其他反乌小说不太相像的这部小说,充分展现了纳博科夫的个人风格。他在其中巧妙地使用戏仿、隐喻、自造词、戏中戏、双关语,从而使小说增添了文字游戏的属性。最后主人公与作者的短暂会面,更可以说是纳博科夫的痛怜与趣味。如果整个制度都是僵化而冷酷的,那么其中的人情也会渐渐变得麻木,正如小说中的各人百态最终都变成了同化。但如果用另一角度来看,... 翻译病句真的太多了,但庆幸之处在于其文风还是接近纳博科夫原有风格的。与其他反乌小说不太相像的这部小说,充分展现了纳博科夫的个人风格。他在其中巧妙地使用戏仿、隐喻、自造词、戏中戏、双关语,从而使小说增添了文字游戏的属性。最后主人公与作者的短暂会面,更可以说是纳博科夫的痛怜与趣味。如果整个制度都是僵化而冷酷的,那么其中的人情也会渐渐变得麻木,正如小说中的各人百态最终都变成了同化。但如果用另一角度来看,不如说反乌只是一个巨大的背景,小说的主题其实是主人公生活中美好事物的流去:井然生活被混乱打破、妻子的病逝、写作能力的丧失、儿子的惨死。而纳博科夫给他了一个安慰,以作者神一般的身份降临,告诉他死亡是一种风格。那处在更真实的悲哀中的我们呢? (展开)
38 有用 [已注销] 2017-08-28 00:24:53
“什么样的炫技是可以被原谅的?”“谢邀”
0 有用 杜威击败杜鲁门 2024-04-11 21:46:23 天津
单是这个反乌托邦的政治寓言故事已足够精彩,更令人惊叹的是纳博科夫神乎其神的对文字的遣使与运用,他确实再考强大绝伦的天赋写作。我怀疑,他曾在某些时候,独自走在某条未曾有人踏足过,从不曾有过人烟的创作之路上,
0 有用 lorigh 2024-04-07 17:39:40 江西
之前阅看过斩首之邀,识意到这点实在很遗憾,因为,尽管部分地方上本书有不少地方都更加和蔼,但是,艰难的地方(也即是说,令人不快)是一样的糟糕,奇怪的由于,纳博科夫本人表现出来的干涉力量在很多地方上都损害了这本小说。另外,纳博科夫坚持拒绝跟法夫卡和奥威尔比较,可是,正如同写下这些一样,他一定意识到了这种潜在。 -9-
0 有用 悟则 2024-02-16 01:06:37 浙江
我也看不懂哦
0 有用 litly 2024-02-02 21:25:22 广西
纳博科夫通过这本书证明了他完全有蔑视奥威尔的资格
0 有用 六十年代幽靈 2024-01-21 22:54:46 广东
一些忘标8