出版社: 译林出版社
原作名: The Catcher in the Rye
译者: 施咸荣
出版年: 2014-10
页数: 232
定价: 35.00
装帧: 精装
丛书: 译林纪念版
ISBN: 9787544750264
内容简介 · · · · · ·
★我虽生活在这个世界,却不属于这个世界。
——J.D.塞林格
★大学生对塞林格作品的响应,说明他比任何人都更贴近时代,并且捕捉到了当前正在自我与文化之间发生着的具有重要意义的斗争。
——菲利普•罗斯
★塞林格是我最痴迷的作家……也许是那种青春启迪和自由舒畅的语感深深地感染了我。它直接渗入我的心灵和精神……
——苏童
★塞林格的寿命不止91岁,塞林格将和他的作品一起永生。
——郑渊洁
《麦田里的守望者(纪念版)》的主人公霍尔顿是个中学生,出身于富裕中产阶级的十六岁少年,在第四次被开除出学校之后,不敢贸然回家,只身在美国最繁华的纽约城游荡了一天两夜,住小客店,逛夜总会,滥交女友,酗酒……他看到了资本主义社会的种种丑恶,接触了各式各样的人物,其中大部分是“假模假式的”伪君子。霍尔顿几乎看不惯周围发生的一切,他甚至想逃离这个现实世界,到穷乡僻壤去假装一个又聋...
★我虽生活在这个世界,却不属于这个世界。
——J.D.塞林格
★大学生对塞林格作品的响应,说明他比任何人都更贴近时代,并且捕捉到了当前正在自我与文化之间发生着的具有重要意义的斗争。
——菲利普•罗斯
★塞林格是我最痴迷的作家……也许是那种青春启迪和自由舒畅的语感深深地感染了我。它直接渗入我的心灵和精神……
——苏童
★塞林格的寿命不止91岁,塞林格将和他的作品一起永生。
——郑渊洁
《麦田里的守望者(纪念版)》的主人公霍尔顿是个中学生,出身于富裕中产阶级的十六岁少年,在第四次被开除出学校之后,不敢贸然回家,只身在美国最繁华的纽约城游荡了一天两夜,住小客店,逛夜总会,滥交女友,酗酒……他看到了资本主义社会的种种丑恶,接触了各式各样的人物,其中大部分是“假模假式的”伪君子。霍尔顿几乎看不惯周围发生的一切,他甚至想逃离这个现实世界,到穷乡僻壤去假装一个又聋又哑的人,但要真正这样做,又是不可能的,结果他只能生活在矛盾之中:他这一辈子最痛恨电影,但百无聊赖中又不得不在电影院里消磨时间;他厌恶没有爱情的性关系,却又糊里糊涂地叫来了妓女;他讨厌虚荣庸俗的女友萨丽,却又迷恋她的美色,情不自禁地与她搂搂抱抱。因此,他尽管看不惯世道,却只好苦闷、彷惶,用种种不切实际的幻想安慰自己,自欺欺人,最后仍不免对现实社会妥协,成不了真正的叛逆,这可以说是作者塞林格和他笔下人物霍尔顿的悲剧所在。
麦田里的守望者的创作者
· · · · · ·
-
J. D. 塞林格 作者
作者简介 · · · · · ·
J.D.·塞林格(1919年~2010年),美国作家,1919年1月1日生于纽约。父亲是犹太进口商。他的著名小说《麦田里的守望者》被认为是二十世纪美国文学的经典作品之一。2010年1月27日,J.D.·塞林格在位于美国新罕布什尔州的家中去世,享年91岁。
目录 · · · · · ·
· · · · · · (收起)
"麦田里的守望者"试读 · · · · · ·
你要是真想听我讲,你想要知道的第一件事可能是我在什么地方出生,我倒霉的童年是怎样度过,我父母在生我之前干些什么,以及诸如此类的大卫•科波菲尔式废话,可我老实告诉你,我无意告诉你这一切。首先,这类事情叫我腻烦;其次,我要是细谈我父母的个人私事,他们俩准会大发脾气。对于这类事情,他们最容易生气,特别是我父亲。他们为人倒是挺不错——我并不想说他们的坏话——可...
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
对一个人来说,一辈子里注定会不时去寻找一些他们自身周围所不能提供的东西,要么他们以为自身的周围无法提供,所以放弃了寻找,他们甚至在还没有真正开始寻找前,就放弃了。 一个不成熟的人的标志是他愿意为了某个理由而轰轰烈烈地死去,而一个成熟的人的标志是他愿意为了某个理由而谦恭地活下去。 (查看原文) —— 引自第188页 -
问题是我不喜欢这样,琢磨一下就会觉得这主意很馊。我觉得如果你并非真的喜欢一个女孩儿,就不该跟她瞎胡闹。真的喜欢她,就应该喜欢她的脸。如果你喜欢她的脸,就不应该对她的脸做出这种下流事,比方说往她脸上喷水 (查看原文) —— 引自第63页
> 全部原文摘录
丛书信息
· · · · · ·
喜欢读"麦田里的守望者"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
喜欢读"麦田里的守望者"的人也喜欢 · · · · · ·
麦田里的守望者的书评 · · · · · · ( 全部 3114 条 )




论坛 · · · · · ·
不知道在哪买2014印次的了,想买 | 来自我谁🤔 | 2025-01-09 18:44:23 | |
真的可以换个翻译吗? | 来自Darsssss | 1 回应 | 2022-03-10 01:02:36 |
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部65 )
-
译林出版社 (2007)8.1分 155256人读过
-
Little, Brown and Company (1951)8.7分 4883人读过
-
译林出版社 (1997)7.9分 121018人读过
-
译林出版社 (2010)8.0分 20730人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- ▓攒▓书▓如▓山▓倒▓ (不流ᝰ)
- 2018购书统计 (ly的读享生活)
- 2015年2月新书 (译林出版社)
- 已买未读 (热铁皮屋顶上的猫)
- 读过小说 (小童)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有201人想读,手里有一本闲着?
订阅关于麦田里的守望者的评论:
feed: rss 2.0
1 有用 LimboMinaïss 2015-12-28 19:06:48
霍尔顿你一定要抓住我!
4 有用 NJ夏沫 2021-01-07 00:40:33
故事是真的好故事,翻译也是真的辣鸡
2 有用 ( '▿ ' ) 2017-05-23 21:28:49
其实我小学就看过一点点,印象最深刻的事拿火柴屁股扣指甲,和天冷的和老巫婆的奶头一样。当时没看完,这次看完了。其实最开始,我还是挺毫无波动的,但是在最后,真的是眼眶一酸。真的是,共鸣啊,我真的是,痛恨很多事情,但是没有一个人听我说。有的时候也觉的自己疯了,烦人。但是我也控制不了自己。最后,霍尔顿看着菲芘一圈一圈的坐旋转木马那段,真的是要了我的命。感同身受的寂寞。只不过翻译毁了这本书。劳架啦,能换个翻... 其实我小学就看过一点点,印象最深刻的事拿火柴屁股扣指甲,和天冷的和老巫婆的奶头一样。当时没看完,这次看完了。其实最开始,我还是挺毫无波动的,但是在最后,真的是眼眶一酸。真的是,共鸣啊,我真的是,痛恨很多事情,但是没有一个人听我说。有的时候也觉的自己疯了,烦人。但是我也控制不了自己。最后,霍尔顿看着菲芘一圈一圈的坐旋转木马那段,真的是要了我的命。感同身受的寂寞。只不过翻译毁了这本书。劳架啦,能换个翻译吗。 (展开)
2 有用 无花果无花 2022-03-12 17:43:39
写的真好 2022.3.7
1 有用 句号 2022-07-09 08:11:29
由心的说,这本书名过其实,翻译拉垮,出口成脏,不过就作品本身而言,成功刻画出了我心中十大最恶心角色之一。 霍尔顿也就是小说里面的“我”是一个打骨子里自命清高的废物,很搞笑。自以为是的认为世界上一切于他而言不能理解的东西或者行为就是假模假式、伪君子,当要求别人要尽善尽美时,他自己却对自己要求极低,这种双标行为我觉得很恶心。 确实有看到年轻时幼稚迷茫的模样,可是这并不等于能够认可这种瞧不起任何人的幼稚... 由心的说,这本书名过其实,翻译拉垮,出口成脏,不过就作品本身而言,成功刻画出了我心中十大最恶心角色之一。 霍尔顿也就是小说里面的“我”是一个打骨子里自命清高的废物,很搞笑。自以为是的认为世界上一切于他而言不能理解的东西或者行为就是假模假式、伪君子,当要求别人要尽善尽美时,他自己却对自己要求极低,这种双标行为我觉得很恶心。 确实有看到年轻时幼稚迷茫的模样,可是这并不等于能够认可这种瞧不起任何人的幼稚行为,反而我觉得更应该是一种引以为戒的事,自命清高永远不可能得到幸福,因为周围的人和环境都是假模假式的伪君子,与其如此折磨自己,不如以一个兼容并蓄的态度来包容和接受这个本身就不完美的世界 (展开)