出版社: 上海译文出版社
原作名: To the Lighthouse
译者: 瞿世镜
出版年: 2011-1-1
页数: 201
定价: 14.00元
装帧: 平装
丛书: 译文名著精选
ISBN: 9787532752546
内容简介 · · · · · ·
《到灯塔去》描写一次大战后拉姆齐教授一家和几个亲密朋友在苏格兰某岛屿上度假的一段生活。作者企图在这部情节非常简单的小说中探讨人生的意义和自我的本质,指出自我有可能逃脱流逝不息的时间的魔掌并不顾死亡的威胁而长存不朽。灯塔塔尖的闪光即象征拉姆齐之人的灵魂之光。
本书的意识流写作手法十分值得注意,如视角转换,两种时间,象征手法,音乐结构,借鉴绘画等。
到灯塔去的创作者
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
弗吉尼亚·伍尔夫 (Virginia Woolf,1882.1.25-1941.3.28) 是一位英国女作家和女权主义者。在两次世界大战期间,伍尔夫是伦敦文学界的一个象征。出生于伦敦的伍尔夫是在家中接受教育的,在结婚以前,她的名字是艾德琳·弗吉尼亚·斯蒂芬(Adeline Virginia Stephen)。在1895年,她的母亲去世之后,她也遭遇了第一次的精神崩溃。后来她在自传《片刻的存在》(Momens of Being)中道出她和姐姐瓦内萨·贝尔(Vanessa Bell)曾遭受其后母儿子(无血缘关系)乔治和杰瑞德·杜克沃斯(Gerald Duckworth)的性侵犯。在1904年她父亲莱斯利·斯蒂芬爵士(Sir Leslie Stephen,编辑和文学批评家)去世之后,她和瓦内萨迁居到了布卢姆斯伯里(BloomsBury)。
她在1905年开...
弗吉尼亚·伍尔夫 (Virginia Woolf,1882.1.25-1941.3.28) 是一位英国女作家和女权主义者。在两次世界大战期间,伍尔夫是伦敦文学界的一个象征。出生于伦敦的伍尔夫是在家中接受教育的,在结婚以前,她的名字是艾德琳·弗吉尼亚·斯蒂芬(Adeline Virginia Stephen)。在1895年,她的母亲去世之后,她也遭遇了第一次的精神崩溃。后来她在自传《片刻的存在》(Momens of Being)中道出她和姐姐瓦内萨·贝尔(Vanessa Bell)曾遭受其后母儿子(无血缘关系)乔治和杰瑞德·杜克沃斯(Gerald Duckworth)的性侵犯。在1904年她父亲莱斯利·斯蒂芬爵士(Sir Leslie Stephen,编辑和文学批评家)去世之后,她和瓦内萨迁居到了布卢姆斯伯里(BloomsBury)。
她在1905年开始以写作作为职业。刚开始是为《泰晤士报文学增刊》写作。在1912年她和雷纳德·伍尔夫结婚,她丈夫是一位公务员、政治理论家。她的第一部小说《The Voyage Out》在1915年出版。
普遍认为伍尔夫是引导现代主义潮流的先锋;她被认为是二十世纪最伟大的小说家之一和同时也是现代主义者。她大大地革新了英语语言。她在小说中尝试意识流的写作方法,试图去描绘在人们心底里的潜意识。有人在一篇评论里讲到她将英语“朝着光明的方向推进了一小步”。她在文学上的成就和创造性至今仍然产生很大的影响。
目录 · · · · · ·
第一部 窗
第二部 岁月流逝
第三部 灯塔
丛书信息
· · · · · ·
喜欢读"到灯塔去"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
喜欢读"到灯塔去"的人也喜欢 · · · · · ·
到灯塔去的书评 · · · · · · ( 全部 463 条 )
《到灯塔去》中人物关系梳理及个人纯主观想法
这篇书评可能有关键情节透露
写在最前面:虽然从纯文学意识流小说中提炼情节是一件多余的事,但是正是有稀薄的情节存在才使得我有进一步阅读的动力。所以暂且罗列一些人物关系和故事情节。人物关系梳理也未必准确,毕竟是我从主观阅读经验中提取的。主要是方便阅读和理解,若有错讹之处还有待进一步指证。 ... (展开)Who is afraid of Virginia Woolf?
论坛 · · · · · ·
卡迈克尔眼睛的颜色和莉丽的年龄 | 来自石头摇篮 | 1 回应 | 2018-10-14 22:31:57 |
这是接触伍氏的第一本书,如果她的风格都如此,觉... | 来自an-choret | 2013-01-20 01:52:04 |
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部57 )
-
上海译文出版社 (2009)8.8分 25532人读过
-
Harcourt Brace Jovanovich (1989)8.6分 609人读过
-
上海译文出版社 (2022)9.0分 2022人读过
-
人民文学出版社 (2003)8.6分 1437人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 新周刊深夜读书2011 (default:)
- 自我通识教育:文学人文 (Wuyouz)
- 我知道这些书很怪但我爱的难以自拔之二 (Josephine)
- 名著名译 (开元🌈)
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (张怒)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于到灯塔去的评论:
feed: rss 2.0
5 有用 sonatanegra 2012-11-12 13:28:34
意识流可以写的这么好看,完全颠覆了以前的印象。完全融入进去,读完后,全身而退。
28 有用 游牧人·芳汀 2012-03-23 18:31:56
她想到了生活是如何由彼此相邻而各自独立的小事组合而成,凝聚为一个完整的、起伏的波涛,而人就随着这波涛翻腾起伏,一下子冲刷到海滩上。魂牵灯塔之光,梦萦故人旧梦。
1 有用 。。。。。。 2013-01-24 20:44:55
好奇妙,求解读。
63 有用 白蓝 2016-06-12 15:12:18
虽然看完了,港真基本是一种煎熬。
4 有用 久枝 2012-02-21 20:23:43
读得不是很畅快,有些困惑,但时不时也能体会到作者用意
0 有用 xicheng 2024-06-04 21:29:17 北京
伍尔夫对于那些让我难以表述的情绪的描写,可真的是贴切。读书过程中,那些描写,常常让我代入,我是否也是在渴求同情?我的情绪和想法,一定也常常被拉姆齐夫人一样的人,放在心上了,因此和对方相处起来,我总会感觉到舒适,总能放下一切情绪担子,整个人都好起来了。
0 有用 石头花花9 2024-06-04 20:15:36 浙江
2024-11。写得真好啊!怎么会有那么多千奇百怪的比喻,而且听上去那么合理?前面译者的序值得一读,会有更深刻的理解。
0 有用 我去找小亮了 2024-05-24 17:29:38 浙江
看一半看不下去了
0 有用 奡 2024-05-18 00:45:56 英国
从家里的床边读到Greenock的咖啡厅,从西班牙的海边读到从伦敦到格拉的火车上,终于读完。文字太美了,人物的心境、涌动的情感与海浪、灯塔、自然那样完美地结合,喜欢书里的韵律节奏和与海有关的所有,弗吉尼亚女士真的太厉害了。
1 有用 未然酱 2024-05-15 21:34:28 湖南
在伍尔夫笔下,意识与物质的边界并非一成不变,而是不断地从此端流向彼端再往复循环。转瞬即逝或是根深蒂固的思绪都是可具象的存在,所有无机的物质都是灵魂抽象的表达,因而答复世界的不再是统一模板,身处其中的人也不再是可被二维概括的生命形式。我们行走其间感受到永恒的不可企及,生老病死的无从避免,我们应该追求什么,我们想要获得什么,我们要如何才能在生活横流中确定自我的坐标,以及为何与他人连接后又独自朝向死亡。... 在伍尔夫笔下,意识与物质的边界并非一成不变,而是不断地从此端流向彼端再往复循环。转瞬即逝或是根深蒂固的思绪都是可具象的存在,所有无机的物质都是灵魂抽象的表达,因而答复世界的不再是统一模板,身处其中的人也不再是可被二维概括的生命形式。我们行走其间感受到永恒的不可企及,生老病死的无从避免,我们应该追求什么,我们想要获得什么,我们要如何才能在生活横流中确定自我的坐标,以及为何与他人连接后又独自朝向死亡。伍尔夫给出了她的答案:日常的奇迹能让时间静止,人性的光辉也曾破除那些隔阂,我们用这些抵御永恒和虚无。我们在此相遇,互相争执,长久憎恶,可也的确存在着某时某刻,在那里我们谅解了彼此,哪怕随后我们依旧各自孤独灭亡。 (展开)