内容简介 · · · · · ·
本书涉及的世界文学范围非常广,从古巴比伦的楔形文字残片,到埃及的象型文字文本,从中世纪德国女神秘主义者的通神异象书写,到危地马拉妇女的创伤记忆口述,从卡夫卡作品的重新修订与翻译,到当代词典形式小说的国际阅读,时间跨越古今,视野遍及全球,生动揭示了世界文学构成的多元化以及世界文学实践形式的多样性。作者从跨文化流通、翻译、阅读的角度,重新探讨“世界文学”的内涵,所提出的观点令人耳目一新,创造性地更新了世界文学观念,开创了世界文学研究的新方法,同时也给予比较文学和翻译研究以很大的学术启迪。此书是近10年来国际比较文学界学术影响最为广泛的著作。
什么是世界文学?的创作者
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
大卫·丹穆若什,1980年获耶鲁大学比较文学博士学位,随后曾在哥伦比亚大学比较文学系任教三十年。历任哥伦比亚大学比较文学系主任、美国比较文学学会会长、哈佛大学比较文学系主任。现任哈佛大学厄内斯特·伯恩鲍姆讲席教授,比较文学教授。
目录 · · · · · ·
“比较文学·当代视野”总序Ⅰ
译者序Ⅰ
作者中文版序Ⅰ
导论歌德创造了一个新词
第一部分流通
第一章吉尔伽美什之旅
第二章教皇的吹箭筒
第三章从旧世界到全世界
第二部分翻译
第四章墓地之爱
第五章麦赫蒂尔德·冯·马格德堡的来世
第六章卡夫卡归来
第三部分生产
第七章世界范围中的英语
第八章出版物中的丽格伯塔·门楚
第九章带毒之书
结语如果有足够大的世界和足够长的时间
参考书目
· · · · · · (收起)
译者序Ⅰ
作者中文版序Ⅰ
导论歌德创造了一个新词
第一部分流通
第一章吉尔伽美什之旅
第二章教皇的吹箭筒
第三章从旧世界到全世界
第二部分翻译
第四章墓地之爱
第五章麦赫蒂尔德·冯·马格德堡的来世
第六章卡夫卡归来
第三部分生产
第七章世界范围中的英语
第八章出版物中的丽格伯塔·门楚
第九章带毒之书
结语如果有足够大的世界和足够长的时间
参考书目
· · · · · · (收起)
丛书信息
· · · · · ·
比较文学·当代视野(共5册),
这套丛书还有
《比较文学批评导论》《一门学科之死》《全球化时代的比较文学》《多元文化时代的比较文学》
。
喜欢读"什么是世界文学?"的人也喜欢 · · · · · ·
- 文学世界共和国 7.8
- 比较文学批评导论 8.7
- 多元文化时代的比较文学 7.0
- 如何阅读世界文学(第二版) 7.9
- 全球化时代的比较文学 8.4
- 批评的解剖 9.0
- 二十世纪西方文论述评 9.1
- 文学术语词典(第10版) 9.2
- 阿克瑟尔的城堡 8.8
- 摹仿论 9.8
什么是世界文学?的书评 · · · · · · ( 全部 8 条 )
is it a good question?
‘A wild idea, unattainable in practice, worthy not of an actual reader but of a deluded keeper of archives who is also a multimillionaire.” “Scholars of world literature risk becoming little more than the literary ecotourists who dwell mentally in one or...
(展开)
> 更多书评 8篇
论坛 · · · · · ·
你好 | 来自137****9542 | 2020-04-02 17:40:19 |
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部3 )
-
Princeton University Press (2003)7.8分 58人读过
-
Princeton University Press (2003)暂无评分 2人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有1942人想读,手里有一本闲着?
订阅关于什么是世界文学?的评论:
feed: rss 2.0
1 有用 Apnea 2016-06-24 20:14:23
这套每本都比basin讲得好=。=
3 有用 mármol 2016-03-19 12:05:02
第一部分流通看得比较仔细,第二部分只看了关于卡夫卡的翻译,第三部分略翻,结语的总结部分比较清晰。作者的分析都建立在对文本的阐释的基础上,还是比较有说服力,发出了很多值得深思的问题,虽然给出的答案比较概括(或许是因为问题本身的确很难回答),不过还是挺具有启发性的
5 有用 哭之笑之 2019-02-25 08:30:20
【藏书阁打卡】 比较文学必读(毕竟在中国,这个专业方向的全称是“比较文学与世界文学”)。可以只看导论和结论。与传统试图从内部寻找世界文学之为世界文学的努力(经典性、文学性、与之相对的民族性)相比,丹穆若什通过对世界文学的外部研究(流通、翻译、生产)重新界定了世界文学:一、世界文学是民族文学间的椭圆形折射。二、世界文学是从翻译中获益的文学。三、世界文学不是一套经典文本,而是指一种阅读模式——一种以超... 【藏书阁打卡】 比较文学必读(毕竟在中国,这个专业方向的全称是“比较文学与世界文学”)。可以只看导论和结论。与传统试图从内部寻找世界文学之为世界文学的努力(经典性、文学性、与之相对的民族性)相比,丹穆若什通过对世界文学的外部研究(流通、翻译、生产)重新界定了世界文学:一、世界文学是民族文学间的椭圆形折射。二、世界文学是从翻译中获益的文学。三、世界文学不是一套经典文本,而是指一种阅读模式——一种以超然的态度进入与我们自身时空不同的世界的形式。我觉得可以更直接地说,跟文本“无关”。 而我认为的世界文学,则停留在“东方学”阶段,即往往是“西方的世界文学”,是现代化进程中全球化伴随的普遍性神话,不过是西方学者的“幻想”,地方文学也不过是“反神话”的神话。世界文学不应该成为一个标准,更不可能要求作者。 (展开)
1 有用 HindenburgAsh 2021-06-23 08:52:46
限定世界文学的意义与其说是学科忧虑的解答,不如说是一种视野的倡议。民族文学、国别文学、世界文学……既依托着纷繁复杂的社会文化条件,又随着商品一道参与着全球资本体系的推进。世界文学,非“世界的”文学,这种共享的人类审美理想早在无意识领域就被谈论为不可靠的陈述。我们难以期许着《红楼梦》在遥远的尼日利亚能够引起半数以上群体的感伤,尤其是当翻译越来越被提倡为一种“创造性写作”。唯一可以确定的是,世界文学,... 限定世界文学的意义与其说是学科忧虑的解答,不如说是一种视野的倡议。民族文学、国别文学、世界文学……既依托着纷繁复杂的社会文化条件,又随着商品一道参与着全球资本体系的推进。世界文学,非“世界的”文学,这种共享的人类审美理想早在无意识领域就被谈论为不可靠的陈述。我们难以期许着《红楼梦》在遥远的尼日利亚能够引起半数以上群体的感伤,尤其是当翻译越来越被提倡为一种“创造性写作”。唯一可以确定的是,世界文学,是获得了“世界性”的文学。它限定了范围,而那些由于各种原因还没有获得此种特性的作品,也正在民族文学、国别文学的原生地里被谈论着。比较文学,越来越像是一种视野的强调,平等的视野。在当下,只有平等才是基础的普世价值观。 (展开)
2 有用 海之子 2017-02-01 19:05:28
14年读过原版,文学史实性的东西多了一点,analytical的洞见比较少。要想深入了解世界文学,还要细读Pheng Cheah的书吧。
0 有用 诗与胡说 2024-04-22 15:13:31 湖北
"世界文学不是一个无边无际 让人无从把握的经典系列 而是一种流通和阅读的模式" / 第一本阅读的世界文学理论书 每个人或群体在不同地域不同时间都会有自己的世界文学 导论和结语部分论述很清晰 中间的作品评述实在太久远了 况且也不怎么有趣 生产部分列举的伍德豪斯作品让人不禁思考 世界文学的范围是否过于宽松和多元
0 有用 懒桃桃 2024-04-15 10:27:09 北京
经典就是经典,对文本的解读非常精细,对文本所在的话语语境也有很独到的见解。“世界文学是在翻译中获益的文学”,“范围扩大后,其风格上的损失会被深度上的扩张所抵消”
0 有用 Toa234 2024-04-11 23:53:54 重庆
流通 翻译 生产
0 有用 风信子 2024-04-07 22:28:27 山西
读起来不枯燥,很多时候会以为自己在看一个个故事。
0 有用 Ruinenlust 2024-04-01 16:15:22 上海
我圈名著(bushi)……